Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 29 апрѣля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій Синодальный переводъ.

Книга Премудрости Соломона.

Глава 17-я.

2. Ибо беззаконные, которые задумали угнетать святой народъ, узники тьмы и плѣнники долгой ночи, затворившись въ домахъ, скрывались отъ вѣчнаго Промысла.

3. Думая укрыться въ тайныхъ грѣхахъ, они, подъ темнымъ покровомъ забвенія, разсѣялись, сильно устрашаемые и смущаемые призраками,

4. ибо и самое потаенное мѣсто, заключавшее ихъ, не спасало ихъ отъ страха, но страшные звуки вокругъ нихъ приводили ихъ въ смущеніе, и являлись свирѣпыя чудовища со страшными лицами.

5. И ни какая сила огня не могла озарить, ни яркій блескъ звѣздъ не въ состояніи былъ освѣтить этой мрачной ночи.

6. Являлись имъ только сами собою горящіе костры, полные ужаса, и они, страшась невидимаго — призрака, представляли себѣ видимое еще худшимъ.

7. Пали обольщенія волшебнаго искусства, и хвастовство мудростью подверглось посмѣянію,

8. ибо, обѣщавшіеся отогнать отъ страдавшей души́ ужасы и страхи, сами страдали позорною боязливостью.

9. И хотя ни какія устрашенія не тревожили ихъ, но, преслѣдуемые броженіями ядовитыхъ звѣрей и свистами пресмыкающихся, они исчезали отъ страха, боясь взлянуть даже на воздухъ, отъ котораго никуда нельзя убѣжать,

10. ибо осуждаемое собственнымъ свидѣтельствомъ нечестіе боязливо и, преслѣдуемое совѣстью, всегда придумываетъ ужасы.

11. Страхъ есть не что иное, какъ лишеніе помощи отъ разсудка.

12. Чѣмъ меньше надежды внутри, тѣмъ больше представляется неизвѣстность причины, производящей мученіе.

13. И они въ эту истинно невыносимую и изъ глубинъ нестерпимаго ада исшедшую ночь, располагаясь заснуть обыкновеннымъ сномъ,

14. то были тревожимы страшными призраками, то разслабляемы душевнымъ уныніемъ, ибо находилъ на нихъ внезапный и неожиданный страхъ.

15. Итакъ, гдѣ кто тогда былъ застигнутъ, дѣлался плѣнникомъ и заключаемъ былъ въ эту темницу безъ оковъ.

16. Былъ ли тó земледѣлецъ или пастухъ, или занимающійся работами въ пустынѣ, всякій, бывъ застигнутъ, подвергался этой неизбѣжной судьбѣ,

17. ибо всѣ были связаны одними неразрѣшимыми узами тьмы. Свищущій ли вѣтеръ, или среди густыхъ вѣтвей сладкозвучный голосъ птицъ, или сила быстро текущей воды, или сильный трескъ низвергающихся камней,

18. или незримое бѣганіе скачущихъ животныхъ, или голосъ ревущихъ свирѣпѣйшихъ звѣрей, или отдающееся изъ горныхъ углубленій эхо: все это, ужасая ихъ, повергало въ разслабленіе.

19. Ибо весь міръ былъ освѣщаемъ яснымъ свѣтомъ и занимался безпрепятственно дѣлами;

20. а надъ ними одними была распростерта тяжелая ночь, образъ тьмы, имѣвшей нѣкогда объять ихъ; но сами для себя они были тягостнѣе тьмы.

Источникъ: Библія или Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. — Изданіе шестое. — СПб.: Сѵнодальная Типографія, 1902. — С. 792-793.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0