Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 29 апрѣля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 22.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій синодальный переводъ.

Книга Руѳь.

Глава 2-я.

1. У Ноемини былъ родственникъ по мужу ея, человѣкъ весьма знатный, изъ племени Елимелехова, имя ему Воозъ.

2. И сказала Руѳь Моавитянка Ноемини: пойду я на поле и буду подбирать колосья по слѣдамъ того, у кого найду благоволеніе. Она сказала ей: пойди, дочь моя.

3. Она пошла, и пришла, и подбирала въ полѣ колосья позади жнецовъ. И случилось, что та часть поля принадлежала Воозу, который изъ племени Елимелехова.

4. И вотъ, Воозъ пришелъ изъ Виѳлеема и сказалъ жнецамъ: Господь съ вами! Они сказали ему: да благословитъ тебя Господь!

5. И сказалъ Воозъ слугѣ своему, приставленному къ жнецамъ: чья это молодая женщина?

6. Слуга, приставленный къ жнецамъ, отвѣчалъ и сказалъ: эта молодая женщина — Моавитянка, пришедшая съ Ноеминью съ полей Моавитскихъ;

7. она сказала: «буду я подбирать и собирать между снопами позади жнецовъ»; и пришла, и находится здѣсь съ самаго утра доселѣ; мало бываетъ она дома.

8. И сказалъ Воозъ Руѳи: послушай, дочь моя, не ходи подбирать на другомъ полѣ и не переходи отсюда, но будъ здѣсь съ моими служанками;

9. пусть въ глазахъ твоихъ будетъ то поле, гдѣ онѣ жнутъ, и ходи за ними; вотъ, я приказалъ слугамъ своимъ не трогать тебя; когда захочешь пить, иди къ сосудамъ и пей, откуда черпаютъ слуги мои.

10. Она пала на лице свое и поклонилась до земли и сказала ему: чѣмъ снискала я въ глазахъ твоихъ милость, что ты принимаешь меня, хотя я и чужеземка?

11. Воозъ отвѣчалъ и сказалъ ей: мнѣ сказано все, чтó сдѣлала ты для свекрови своей по смерти мужа твоего, что ты оставила твоего отца и твою мать и твою родину и пришла къ народу, котораго ты не знала вчера и третьяго дня;

12. да воздастъ Господь за это дѣло твое, и да будетъ тебѣ полная награда отъ Господа Бога Израилева, къ Которому ты пришла, чтобъ успокоиться подъ Его крылами!

13. Она сказала: да буду я въ милости предъ очами твоими, господинъ мой! ты утѣшилъ меня и говорилъ по сердцу рабы твоей, между тѣмъ какъ я не стóю ни одной изъ рабынь твоихъ.

14. И сказалъ ей Воозъ: время обѣда; приди сюда и ѣшь хлѣбъ и обмакивай кусокъ твой въ уксусъ. И сѣла она возлѣ жнецовъ. Онъ подалъ ей хлѣба; она ѣла, наѣлась, и еще осталось.

15. И встала, чтобы подбирать. Воозъ далъ приказъ слугамъ своимъ, сказавъ: пусть подбираетъ она и между снопами, и не обижайте ея;

16. да и отъ сноповъ откидывайте ей и оставляйте, пусть она подбираетъ (и ѣстъ), и не браните ея.

17. Такъ подбирала она на полѣ до вечера и вымолотила собранное, и вышло около ефы ячменя.

18. Взявши это, она пошла въ городъ, и свекровь ея увидѣла, чтó она набрала. И вынула (Руѳь изъ пазухи своей) и дала ей тó, чтó оставила, наѣвшись сама.

19. И сказала ей свекровь ея: гдѣ ты собирала сегодня и гдѣ работала? да будетъ благословенъ принявшій тебя! (Руѳь) объявила свекрови своей, у кого она работала, и сказала: человѣку тому, у котораго я сегодня работала, имя Воозъ.

20. И сказала Ноеминь снохѣ своей: благословенъ онъ отъ Господа за тó, что не лишилъ милости своей ни живыхъ, ни мертвыхъ! И сказала ей Ноеминь: человѣкъ этотъ близокъ къ намъ; онъ изъ нашихъ родственниковъ.

21. Руѳь Моавитянка сказала (свекрови своей): онъ даже сказалъ мнѣ: будь съ моими служанками, доколѣ не докончатъ онѣ жатвы моей.

22. И сказала Ноеминь снохѣ своей Руѳи: хорошо, дочь моя, что ты будешь ходить со служанками его, и не будутъ оскорблять тебя на другомъ полѣ.

23. Такъ была она со служанками Воозовыми и подбирала (колосья), доколѣ не кончилась жатва ячменя и жатва пшеницы, и жила у свекрови своей.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Руѳь

Съ масоретскаго текста
  • С.-Петербургской Д.А.


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0