Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 28 апрѣля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій Синодальный переводъ.

Книга Іудиѳь.

Глава 6-я.

2. кто ты такой, Ахіоръ, съ наемниками Ефрема, что напророчилъ намъ сегодня и сказалъ, чтобы мы не воевали съ родомъ Израильскимъ, потомучто Богъ ихъ защищаетъ? Ктó же Богъ, какъ не Навуходоносоръ? Онъ пошлетъ свою силу и сотретъ ихъ съ лица земли, — и Богъ ихъ не избавитъ ихъ.

3. Но мы, рабы его, поразимъ ихъ, какъ одного человѣка, и не устоять имъ противъ силы нашихъ коней.

4. Мы растопчемъ ихъ; гóры ихъ упьются ихъ кровью, равнины ихъ наполнятся ихъ трупами, и не станетъ стопа ногъ ихъ противъ нашего лица, но гибелью погибнутъ они, говоритъ царь Навуходоносоръ, господинъ всей земли. Ибо онъ сказалъ, — и не напрасны будутъ словá повелѣній его.

5. А ты, Ахіоръ, наемникъ Аммона, высказавшій словá эти въ день неправды твоей, отъ сего дня не увидишь больше лицá моего, доколѣ я не отомщу этому народу, пришедшему изъ Египта.

6. Когда же я возвращусь, мечъ войска моего и толпа слугъ моихъ пройдетъ по ребрамъ твоимъ, — и ты падешь между ранеными ихъ.

7. Рабы мои отведутъ тебя въ нагорную страну и оставятъ въ одномъ изъ городовъ на высотахъ,

8. и ты не умрешь тамъ, доколѣ не будешь съ ними истребленъ.

9. Если же ты надѣешься въ сердцѣ твоемъ, что они не будутъ взяты, то да не спадаетъ лице твое. Я сказалъ, и ни одно изъ словъ моихъ не пропадетъ.

10. И приказалъ Олофернъ рабамъ своимъ, предстоявшимъ въ шатрѣ его, взять Ахіора, отвести его въ Ветилую и предать въ руки сыновъ Израиля.

11. Рабы его схватили и вывели его за станъ нá-поле, а со среды равнины поднялись въ нагорную страну и пришли къ источникамъ, бывшимъ подъ Ветилуею.

12. Когда увидѣли ихъ жители города на вершинѣ горы, то взялись за оружія свои и, вышедши зá-городъ на вершину горы, всѣ мужи-пращники охраняли восходъ свой и бросали въ нихъ каменьями.

13. А они, подошедши пóдъ-гору, связали Ахіора и, оставивши его брошеннымъ при подошвѣ горы, ушли къ своему господину.

14. Сыны же Израиля, вышедшіе изъ своего города, остановились надъ нимъ и, развязавши его, привели въ Ветилую и представили его начальникамъ своего города,

15. которыми были въ тѣ дни Озія, сынъ Михи изъ колѣна Симеонова, Хаврій, сынъ Гоѳоніила, и Хармій, сынъ Мелхіила.

16. Они созвали всѣхъ старѣйншнъ города, и сбѣжались въ собраніе всѣ юноши ихъ и жёны, и поставили Ахіора среди всего народа своего, и Озія спросилъ его о случившемся.

17. Онъ въ отвѣтъ пересказалъ имъ словá собранія Олофернова и всѣ словá, которыя онъ высказалъ среди начальниковъ сыновъ Ассура, и всѣ высокомѣрныя рѣчи Олоферна о домѣ Израиля.

18. Тогда народъ палъ, поклонился Богу и воззвалъ:

19. Господи Боже Небесный! воззри на ихъ гордыню и помилуй смиреніе рода нашего, и призри на лице освященныхъ Тебѣ въ этотъ день.

20. И утѣшили Ахіора и расхвалили его.

21. Потомъ Озія взялъ его изъ собранія въ свой домъ и сдѣлалъ пиръ для старѣйшинъ, — и цѣлую ночь ту они призывали Бога Израилева на помощь.

Источникъ: Библія или Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. — Изданіе шестое. — СПб.: Сѵнодальная Типографія, 1902. — С. 599-600.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0