Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 28 апрѣля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій Синодальный переводъ.

Книга Іова.

Глава 42-я.

2. знаю, что Ты все можешь, и что намѣреніе Твое не можетъ быть остановлено.

3. Кто сей, помрачающій Провидѣніе, ничего не разумѣя? — Такъ, я говорилъ о томъ, чего не разумѣлъ, о дѣлахъ чу́дныхъ для меня, которыхъ я не зналъ.

4. Выслушай, взывалъ я, и я буду говорить, и чтó буду спрашивать у Тебя, объясни мнѣ.

5. Я слышалъ о Тебѣ слухомъ уха; теперь же мои глаза видятъ Тебя;

6. поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь въ прахѣ и пеплѣ.

7. И было послѣ того, какъ Господь сказалъ слова тѣ Іову, сказалъ Господь Елифазу Ѳемани́тянину: горитъ гнѣвъ Мой на тебя и на двухъ друзей твоихъ за тó, что вы говорили о Мнѣ не тáкъ вѣрно, какъ рабъ Мой Іовъ.

8. Итакъ возьмите себѣ семь тельцовъ и семь овновъ и пойдите къ рабу Моему Іову и принесите за себя жертву: и рабъ Мой Іовъ помолится за васъ, ибо только лице его Я приму, дабы не отвергнуть васъ за тó, что вы говорили о Мнѣ не тáкъ вѣрно, какъ рабъ мой Іовъ.

9. И пошли Елифазъ Ѳемани́тянинъ и Вилдадъ Савхéянинъ и Софаръ Наамитянинъ, и сдѣлали тáкъ, кáкъ Господь повелѣлъ имъ, — и Господь принялъ лице Іова.

10. И возвратилъ Господь потерю Іова, когда онъ помолился за друзей своихъ; и далъ Господь Іову вдвое больше того, чтó онъ имѣлъ прежде.

11. Тогда пришли къ нему всѣ братья его и всѣ сёстры его и всѣ прежніе знакомые его, и ѣли съ нимъ хлѣбъ въ домѣ его, и тужили съ нимъ, и утѣшали его за все зло, которое Господь навелъ на него, и дали ему каждый по кеситѣ и по золотому кольцу.

12. И благословилъ Богъ послѣдніе дни Іова болѣе, нежели прежніе: у него было четырнадцать тысячъ мелкаго скота, шесть тысячъ верблюдовъ, тысяча паръ воловъ и тысяча ослицъ.

13. И было у него семь сыновей и три дочери.

14. И нарекъ онъ имя первой Емима, имя второй — Кассія, а имя третьей — Керенгаппухъ.

15. И не было на всей землѣ такихъ прекрасныхъ женщинъ, какъ дочери Іова, и далъ имъ отецъ ихъ наслѣдство между братьями ихъ.

16. Послѣ того Іовъ жилъ сто сорокъ лѣтъ, и видѣлъ сыновей своихъ и сыновей сыновнихъ до четвертаго рода.

17. И умеръ Іовъ въ старости, насыщенный днями [1].

Примѣчаніе:
[1] Въ Славянской Библіи къ книгѣ Іова имѣется слѣдующее добавленіе:
       «Написано, что онъ опять возстанетъ съ тѣми, коихъ воскреситъ Господь. О немъ толкуется въ Сирской книгѣ, что жилъ онъ въ землѣ Авситидійской, на предѣлахъ Идумеи и Аравіи: прежде же было имя ему Іовавъ. Взявши жену Аравитянку, родилъ сына, которому имя Еннонъ. Происходилъ онъ отъ отца Зареѳа, сыновъ Исавовыхъ сынъ, матери же Воссоры, такъ что былъ онъ пятымъ отъ Авраама. И сіи цари, царствовавшіе въ Эдомѣ, какою страною и онъ обладалъ: первый Валакъ, сынъ Веора, и имя городу его Деннава; послѣ же Валака Іовавъ, называемый Іовомъ; послѣ сего Ассомъ, игемонъ изъ Ѳеманитской страны; послѣ него Ададъ, сынъ Варада, поразившій Мадіама на полѣ Моава, — и имя городу его Геѳемъ. Пришедшіе же къ нему друзья, Елифазъ (сынъ Софана) отъ сыновъ Исавовыхъ, царь Ѳеманскій, Валдадъ (сынь Амнона Ховарскаго) Савхейскій властитель, Софаръ Минейскій царь. (Ѳеманъ Сынъ Елифаза, игемонъ Идумеи. О немъ говорится въ книгѣ Сирской, что жилъ въ землѣ Авситидійской, около береговъ Евфрата; прежде имя его было Іовавъ, отецъ же его былъ Зареѳъ, отъ востока солнца)».
       Слова, поставленныя въ скобкахъ, находятся только въ александрійскомъ кодексѣ греческаго текста LXX. (еп. Филаретъ (Филаретовъ). Происхожденіе книги Іова. ТКДА, 1872 г., Ч. 2-я, стр. 263-264.)

Источникъ: Библія или Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. — Изданіе шестое. — СПб.: Сѵнодальная Типографія, 1902. — С. 655.

Назадъ / Къ оглавленію


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0