Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 18 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 15.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій Синодальный переводъ.

Книга Іова.

Глава 23-я.

2. еще и нынѣ горька рѣчь моя: страданія мои тяжелѣе стоновъ моихъ.

3. О, если бы я зналъ, гдѣ найти Его, и могъ подойти къ престолу Его!

4. Я изложилъ бы предъ Нимъ дѣло мое и уста мои наполнилъ бы оправданіями;

5. узналъ бы словá, какими Онъ отвѣтитъ мнѣ, и понялъ бы, чтó Онъ скажетъ мнѣ.

6. Неужели Онъ въ полномъ могуществѣ сталъ бы состязаться со мною? О, нѣтъ! Пусть Онъ только обратилъ бы вниманіе на меня.

7. Тогда праведникъ могъ бы состязаться съ Нимъ, — и я навсегда получилъ бы свободу отъ Судіи моего.

8. Но вотъ, я иду впередъ — и нѣтъ Его, назадъ — и не нахожу Его;

9. дѣлаетъ ли Онъ чтó на лѣвой сторонѣ, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.

10. Но Онъ знаетъ путь мой; пусть испытаетъ меня, — выйду, какъ золото.

11. Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранилъ и не уклонялся.

12. Отъ заповѣди устъ Его не отступалъ; глаголы устъ Его хранилъ больше, нежели мои правила.

13. Но Онъ твердъ; и кто отклонитъ Его? Онъ дѣлаетъ, чего хочетъ душа Его.

14. Такъ, Онъ выполнитъ положенное мнѣ, и подобнаго этому много у Него.

15. Поэтому я трепещу предъ лицемъ Его; размышляю — и страшусь Его.

16. Богъ разслабилъ сердце мое, и Вседержитель устрашилъ меня.

17. Зачѣмъ я не уничтоженъ прежде этой тьмы, и Онъ не сокрылъ мрака отъ лица моего!

Источникъ: Библія или Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. — Изданіе шестое. — СПб.: Сѵнодальная Типографія, 1902. — С. 641.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0