Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 23 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 23.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій синодальный переводъ.

Первая книга Моисеева. Бытіе.

Глава 31-я.

1. И услышалъ (Іаковъ) слова сыновъ Лавановыхъ, которые говорили: Іаковъ завладѣлъ всѣмъ, чтó было у отца нашего, и изъ имѣнія отца нашего составилъ все богатство сіе.

2. И увидѣлъ Іаковъ лице Лавана, и вотъ, оно не таково къ нему, какъ было вчера и третьяго дня.

3. И сказалъ Господь Іакову: возвратись въ землю отцевъ твоихъ и на родину твою; и Я буду съ тобою.

4. И послалъ Іаковъ, и призвалъ Рахиль и Лію въ поле, къ стаду мелкаго скота своего,

5. и сказалъ имъ: я вижу лице отца вашего, что оно ко мнѣ не таково, какъ было вчера и третьяго дня; но Богъ отца моего былъ со мною;

6. вы сами знаете, что я всѣми силами служилъ отцу вашему,

7. а отецъ вашъ обманывалъ меня и разъ десять перемѣнялъ награду мою; но Богъ не попустилъ ему сдѣлать мнѣ зло.

8. Когда сказалъ онъ, что скотъ съ крапинами будетъ тебѣ въ награду, то скотъ весь родилъ съ крапинами. А когда онъ сказалъ: пестрые будутъ тебѣ въ награду, то скотъ весь и родилъ пестрыхъ.

9. И отнялъ Богъ (весь) скотъ у отца вашего и далъ (его) мнѣ.

10. Однажды въ такое время, когда скотъ зачинаетъ, я взглянулъ и увидѣлъ во снѣ, и вотъ козлы (и овны), поднявшіеся на скотъ, (на козъ и овецъ,) пестрые съ крапинами и пятнами.

11. Ангелъ Божій сказалъ мнѣ во снѣ; Іаковъ! Я сказалъ: вотъ я.

12. Онъ сказалъ: возведи очи твои и посмотри: всѣ козлы (и овны), поднявшіеся на скотъ, (на козъ и овецъ,) пестрые, съ крапинами и съ пятнами; ибо Я вижу все, чтó Лаванъ дѣлаетъ съ тобою;

13. Я Богъ (явившійся тебѣ) въ Веѳилѣ, гдѣ ты возлилъ елей на памятникъ и гдѣ ты далъ Мнѣ обѣтъ; теперь встань, выйди изъ земли сей и возвратись въ землю родины твоей (и Я буду съ тобою).

14. Рахиль и Лія сказали ему въ отвѣтъ: есть ли еще намъ доля и наслѣдство въ домѣ отца нашего?

15. не за чужихъ ли онъ насъ почитаетъ? ибо онъ продалъ насъ и съѣлъ даже серебро наше;

16. посему все (имѣніе и) богатство, которое Богъ отнялъ у отца нашего, есть наше и дѣтей нашихъ; итакъ дѣлай все, чтó Богъ сказалъ тебѣ.

17. И всталъ Іаковъ, и посадилъ дѣтей своихъ и женъ своихъ на верблюдовъ,

18. и взялъ съ собою весь скотъ свой и все богатство свое, которое пріобрѣлъ, скотъ собственный его, который онъ пріобрѣлъ въ Месопотаміи, (и все свое,) чтобы идти къ Исааку, отцу своему, въ землю Ханаанскую.

19. И какъ Лаванъ пошелъ стричь скотъ свой, то Рахиль похитила идоловъ, которые были у отца ея.

20. Іаковъ же похитилъ сердце у Лавана Арамéянина, потомучто не извѣстилъ его, что удаляется.

21. И ушелъ со всѣмъ, чтó у него было; и вставъ перешелъ рѣку и направился къ горѣ Галаадъ.

22. На третій день сказали Лавану (Арамéянину), что Іаковъ ушелъ.

23. Тогда онъ взялъ съ собою (сыновъ и) родственниковъ своихъ, и гнался за нимъ семь дней, и догналъ его на горѣ Галаадъ.

24. И пришелъ Богъ къ Лавану Арамéянину ночью во снѣ и сказалъ ему: берегись, не говори Іакову ни добраго, ни худаго.

25. И догналъ Лаванъ Іакова; Іаковъ же поставилъ шатеръ свой на горѣ, и Лаванъ со сродниками своими поставилъ на горѣ Галаадъ.

26. И сказалъ Лаванъ Іакову: чтó ты сдѣлалъ? для чего ты обманулъ меня и увелъ дочерей моихъ, какъ плѣненныхъ оружіемъ?

27. зачѣмъ ты убѣжалъ тайно, и укрылся отъ меня, и не сказалъ мнѣ? я отпустилъ бы тебя съ веселіемъ и съ пѣснями, съ тимпаномъ и съ гуслями;

28. ты не позволилъ мнѣ даже поцѣловать внуковъ моихъ и дочерей моихъ; безразсудно ты сдѣлалъ.

29. Есть въ рукѣ моей сила сдѣлать вамъ зло; но Богъ отца вашего вчера говорилъ ко мнѣ и сказалъ: берегись, не говори Іакову ни хорошаго, ни худаго.

30. Но пусть бы ты ушелъ, потомучто ты нетерпѣливо хотѣлъ быть въ домѣ отца твоего, — зачѣмъ ты укралъ боговъ моихъ?

31. Іаковъ отвѣчалъ Лавану и сказалъ: я боялся, ибо я думалъ, не отнялъ бы ты у меня дочерей своихъ (и всего моего).

32. (И сказалъ Іаковъ:) у кого найдешь боговъ твоихъ, тотъ не будетъ живъ; при родственникахъ нашихъ узнавай, чтó (есть твоего) у меня, и возьми себѣ. (Но онъ ничего у него не узналъ.) Іаковъ не зналъ, что Рахиль (жена его) украла ихъ.

33. И ходилъ Лаванъ въ шатеръ Іакова и въ шатеръ Ліи и въ шатеръ двухъ рабынь (и обыскивалъ), но не нашелъ. И вышедъ изъ шатра Ліи, вошелъ въ шатеръ Рахили.

34. Рахиль же взяла идоловъ, и положила ихъ подъ верблюжье сѣдло, и сѣла на нихъ. И обыскалъ Лаванъ весь шатеръ, но не нашелъ.

35. Она же сказала отцу своему: да не прогнѣвается господинъ мой, что я не могу встать предъ тобою; ибо у меня обыкновенное женское. И (Лаванъ) искалъ (во всемъ шатрѣ), но не нашелъ идоловъ.

36. Іаковъ разсердился и вступилъ въ споръ съ Лаваномъ. И началъ Іаковъ говорить и сказалъ Лавану: какая вина моя, какой грѣхъ мой, что ты преслѣдуешь меня?

37. ты осмотрѣлъ у меня всѣ вещи (въ домѣ моемъ), чтó нашелъ ты изъ всѣхъ вещей твоего дома? покажи здѣсь предъ родственниками моими и предъ родственниками твоими; пусть они разсудятъ между нами обоими.

38. Вотъ, двадцать лѣтъ я былъ у тебя; овцы твои и козы твои не выкидывали; овновъ стада твоего я не ѣлъ;

39. растерзаннаго звѣремъ я не приносилъ къ тебѣ, это былъ мой убытокъ; ты съ меня взыскивалъ, днемъ ли чтó пропадало, ночью ли пропадало;

40. я томился днемъ отъ жара, а ночью отъ стужи, и сонъ мой убѣгалъ отъ глазъ моихъ.

41. Таковы мои двадцать лѣтъ въ домѣ твоемъ. Я служилъ тебѣ четырнадцать лѣтъ за двухъ дочерей твоихъ и шесть лѣтъ за скотъ твой; а ты десять разъ перемѣнялъ награду мою.

42. Если бы не былъ со мною Богъ отца моего, Богъ Авраама и страхъ Исаака, — ты бы теперь отпустилъ меня ни съ чѣмъ. Богъ увидѣлъ бѣдствіе мое и трудъ рукъ моихъ и вступился за меня вчера.

43. И отвѣчалъ Лаванъ и сказалъ Іакову: дочери — мои дочери; дѣти — мои дѣти; скотъ — мой скотъ, и все, чтó ты видишь, это мое: могу ли я чтó сдѣлать теперь съ дочерями моими и съ дѣтьми ихъ, которыя рождены ими?

44. теперь заключимъ союзъ я и ты, и это будетъ свидѣтельствомъ между мною и тобою. (При семъ Іаковъ сказалъ ему: вотъ, съ нами нѣтъ ни кого; смотри, Богъ свидѣтель между мною и тобою.)

45. И взялъ Іаковъ камень и поставилъ его памятникомъ.

46. И сказалъ Іаковъ родственникамъ своимъ: наберите камней. Они взяли камни и сдѣлали холмъ, и ѣли (и пили) тамъ на холмѣ. (И сказалъ ему Лаванъ: холмъ сей свидѣтель сегодня между мною и тобою.)

47. И назвалъ его Лаванъ: Іегар-Сагадуѳа; а Іаковъ назвалъ его Галаадомъ.

48. И сказалъ Лаванъ (Іакову): сегодня этотъ холмъ (и памятникъ, который я поставилъ,) между мною и тобою свидѣтель. Посему и наречено ему имя: Галаадъ,

49. также: Мицпа, отъ того, что Лаванъ сказалъ: да надзираетъ Господь надо мною и надъ тобою, когда мы скроемся другъ отъ друга;

50. если ты будешь худо поступать съ дочерями моими, или если возьмешь женъ сверхъ дочерей моихъ, то хотя нѣтъ человѣка между нами, (который бы видѣлъ,) но смотри, Богъ свидѣтель между мною и между тобою.

51. И сказалъ Лаванъ Іакову: вотъ холмъ сей и вотъ памятникъ, который я поставилъ между мною и тобою;

52. этотъ холмъ свидѣтель, и этотъ памятникъ свидѣтель, что ни я не перейду къ тебѣ за этотъ холмъ, ни ты не перейдешь ко мнѣ за этотъ холмъ и за этотъ памятникъ, для зла;

53. Богъ Авраамовъ и Богъ Нахоровъ да судитъ между нами, Богъ отца ихъ. Іаковъ поклялся страхомъ отца своего Исаака.

54. И закололъ Іаковъ жертву на горѣ и позвалъ родственниковъ своихъ ѣсть хлѣбъ; и они ѣли хлѣбъ и пили) и ночевали на горѣ.

55. И всталъ Лаванъ рано утромъ и поцѣловалъ внуковъ своихъ и дочерей своихъ, и благословилъ ихъ. И пошелъ и возвратился Лаванъ въ свое мѣсто.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Бытія

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева

    Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0