Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 22 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 25.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій синодальный переводъ.

Первая книга Моисеева. Бытіе.

Глава 30-я.

1. И увидѣла Рахиль, что она не раждаетъ дѣтей Іакову, и позавидовала Рахиль сестрѣ своей, и сказала Іакову: дай мнѣ дѣтей; а если не тáкъ, я умираю.

2. Іаковъ разгнѣвался на Рахиль и сказалъ (ей): развѣ я Богъ, Который не далъ тебѣ плода чрева?

3. Она сказала: вотъ служанка моя Валла; войди къ ней; пусть она родитъ на колѣна мои, чтобы и я имѣла дѣтей отъ нея.

4. И дала она Валлу, служанку свою, въ жену ему; и вошелъ къ ней Іаковъ.

5. Валла (служанка Рахилина) зачала и родила Іакову сына.

6. И сказала Рахиль: судилъ мнѣ Богъ, и услышалъ голосъ мой, и далъ мнѣ сына. Посему нарекла ему имя: Данъ.

7. И еще зачала и родила Валла, служанка Рахилина, другаго сына Іакову.

8. И сказала Рахиль: борьбою сильною боролась я съ сестрою моею и превозмогла. И нарекла ему имя: Нефѳалимъ.

9. Лія увидѣла, что перестала раждать, и взяла служанку свою Зелфу, и дала ее Іакову въ жену (и онъ вошелъ къ ней).

10. И Зелфа, служанка Ліина, (зачала и) родила Іакову сына.

11. И сказала Лія: прибавилось. И нарекла ему имя: Гадъ.

12. (И еще зачала) Зелфа, служанка Ліи, и родила другаго сына Іакову.

13. И сказала Лія: къ благу моему, ибо блаженною будутъ называть меня женщины. И нарекла ему имя: Асиръ.

14. Рувимъ пошелъ во время жатвы пшеницы, и нашелъ мандрагоровыя яблоки въ полѣ, и принесъ ихъ Ліи, матери своей. И Рахиль сказала Ліи (сестрѣ своей): дай мнѣ мандрагоровъ сына твоего.

15. Но (Лія) сказала ей: неужели мало тебѣ — завладѣть мужемъ моимъ, что ты домогаешься и мандрагоровъ сына моего? Рахиль сказала: такъ пусть онъ ляжетъ съ тобою эту ночь, за мандрагоры сына твоего.

16. Іаковъ пришелъ съ поля вечеромъ, и Лія вышла ему на встрѣчу и сказала: войди ко мнѣ (сегодня), ибо я купила тебя за мандрагоры сына моего. И легъ онъ съ нею въ ту ночь.

17. И услышалъ Богъ Лію, и она зачала и родила Іакову пятаго сына.

18. И сказала Лія: Богъ далъ возмездіе мнѣ за тó, что я отдала служанку мою мужу моему. И нарекла ему имя: Иссахаръ (чтó значитъ: возмездіе).

19. И еще зачала Лія и родила Іакову шестаго сына.

20. И сказала Лія: Богъ далъ мнѣ прекрасный даръ; теперь будетъ жить у меня мужъ мой, ибо я родила ему шесть сыновъ. И нарекла ему имя: Завулонъ.

21. Потомъ родила дочь и нарекла ей имя: Дина.

22. И вспомнилъ Богъ о Рахили, и услышалъ ее Богъ, и отверзъ утробу ея.

23. Она зачала и родила (Іакову) сына, и сказала (Рахиль): снялъ Богъ позоръ мой.

24. И нарекла ему имя Іосифъ, сказавши: Господь дастъ мнѣ и другаго сына.

25. Послѣ того, какъ Рахиль родила Іосифа, Іаковъ сказалъ Лавану: отпусти меня, и пойду я въ свое мѣсто и въ свою землю;

26. отдай (мнѣ) женъ моихъ и дѣтей моихъ, за которыхъ я служилъ тебѣ, и я пойду; ибо ты знаешь службу мою, какую я служилъ тебѣ.

27. И сказалъ ему Лаванъ: о, если бы я нашелъ благоволеніе предъ очами твоими! я примѣчаю, что за тебя Господь благословилъ меня.

28. И сказалъ: назначь себѣ награду отъ меня, и я дамъ (тебѣ).

29. И сказалъ ему (Іаковъ): ты знаешь, кáкъ я служилъ тебѣ, и каковъ сталъ скотъ твой при мнѣ;

30. ибо мало было у тебя до меня, а стало много; Господь благословилъ тебя съ приходомъ моимъ; когда же я буду работать для своего дома?

31. И сказалъ (ему Лаванъ): чтó дать тебѣ? Іаковъ сказалъ (ему): не давай мнѣ ничего. Если только сдѣлаешь мнѣ, чтó я скажу, то я опять буду пасти и стеречь овецъ твоихъ.

32. Я пройду сегодня по всему стаду овецъ твоихъ; отдѣли изъ него всякій скотъ съ крапинами и съ пятнами, всякую скотину черную изъ овецъ, также съ пятнами и съ крапинами изъ козъ. Такой скотъ будетъ наградою мнѣ (и будетъ мой).

33. И будетъ говорить за меня предъ тобою справедливость моя въ слѣдующее время, когда придешь посмотрѣть награду мою. Всякая изъ козъ не съ крапинами, и изъ овецъ не черная, краденое это у меня.

34. Лаванъ сказалъ (ему): хорошо, пусть будетъ по твоему слову.

35. И отдѣлилъ въ тотъ день козловъ пестрыхъ и съ пятнами, и всѣхъ козъ съ крапинами и съ пятнами, всѣхъ, на которыхъ было нѣсколько бѣлаго, и всѣхъ черныхъ овецъ, и отдалъ на руки сыновьямъ своимъ;

36. и назначилъ разстояніе между собою и между Іаковомъ на три дня пути. Іаковъ же пасъ остальный мелкій скотъ Лавановъ.

37. И взялъ Іаковъ свѣжихъ прутьевъ тополевыхъ, миндальныхъ и яворовыхъ, и вырѣзалъ на нихъ (Іаковъ) бѣлыя полосы, снявъ кору до бѣлизны, которая на прутьяхъ;

38. и положилъ прутья съ нарѣзкою предъ скотомъ въ водопойныхъ корытахъ, куда скотъ приходилъ пить, и гдѣ, приходя пить, зачиналъ предъ прутьями.

39. И зачиналъ скотъ предъ прутьями, и раждался скотъ пестрый, и съ крапинами, и съ пятнами.

40. И отдѣлялъ Іаковъ ягнятъ и ставилъ скотъ лицемъ къ пестрому и всему черному скоту Лаванову; и держалъ свои стада особо и не ставилъ ихъ вмѣстѣ со скотомъ Лавана.

41. Каждый разъ, когда зачиналъ скотъ крѣпкій, Іаковъ клалъ прутья въ корытахъ предъ глазами скота, чтобы онъ зачиналъ предъ прутьями.

42. А когда зачиналъ скотъ слабый, тогда онъ не клалъ. И доставался слабый скотъ Лавану, а крѣпкій Іакову.

43. И сдѣлался этотъ человѣкъ весьма, весьма богатымъ, и было у него множество мелкаго скота (и крупнаго скота), и рабынь и рабовъ, и верблюдовъ и ословъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Бытія

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева

    Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0