Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 28 апрѣля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 31.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій синодальный переводъ.

Первая книга Моисеева. Бытіе.

Глава 19-я.

1. И пришли тѣ два Ангела въ Содомъ вечеромъ, когда Лотъ сидѣлъ у воротъ Содома. Лотъ увидѣлъ и всталъ, чтобы встрѣтить ихъ, и поклонился лицемъ до земли

2. и сказалъ: государи мои! зайдите въ домъ раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встанете поутру и пойдете въ путь свой. Но они сказали: нѣтъ, мы ночуемъ на улицѣ.

3. Онъ же сильно упрашивалъ ихъ; и они пошли къ нему и пришли въ домъ его. Онъ сдѣлалъ имъ угощеніе и испекъ прѣсные хлѣбы; и они ѣли.

4. Еще не легли они спать, какъ городскіе жители, Содомляне, отъ молодаго до стараго, весь народъ со всѣхъ концовъ города, окружили домъ

5. и вызвали Лота и говорили ему: гдѣ люди, пришедшіе къ тебѣ на ночь? выведи ихъ къ намъ; мы познаемъ ихъ.

6. Лотъ вышелъ къ нимъ ко входу, и заперъ за собою дверь,

7. и сказалъ (имъ): братья мои, не дѣлайте зла;

8. вотъ, у меня двѣ дочери, которыя не познали мужа; лучше я выведу ихъ къ вамъ, дѣлайте съ ними, чтó вамъ угодно; только людямъ симъ не дѣлайте ничего, такъ-какъ они пришли подъ кровъ дома моего.

9. Но они сказали (ему): пойди сюда. И сказали: вотъ пришлецъ, и хочетъ судить? теперь мы хуже поступимъ съ тобою, нежели съ ними. И очень приступали къ человѣку сему, къ Лоту, и подошли, чтобы выломать дверь.

10. Тогда мужи тѣ простерли руки свои, и ввели Лота къ себѣ въ домъ, и дверь (дома) заперли;

11. а людей, бывшихъ при входѣ въ домъ, поразили слѣпотою, отъ малаго до большаго, такъ-что они измучились, искавши входа.

12. Сказали мужи тѣ Лоту: кто у тебя есть еще здѣсь? зять ли, сыновья ли твои, дочери ли твои, и кто бы ни былъ у тебя въ городѣ, всѣхъ выведи изъ сего мѣста,

13. ибо мы истребимъ сіе мѣсто; потомучто великъ вопль на жителей его къ Господу, и Господь послалъ насъ истребить его.

14. И вышелъ Лотъ, и говорилъ съ зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказалъ: встаньте, выйдите изъ сего мѣста, ибо Господь истребитъ сей городъ. Но зятьямъ его показалось, что онъ шутитъ.

15. Когда взошла заря, Ангелы начали торопить Лота, говоря: встань, возьми жену твою и двухъ дочерей твоихъ, которыя у тебя, чтобы не погибнуть тебѣ за беззаконія города.

16. И какъ онъ медлилъ, то мужи тѣ (Ангелы), по милости къ нему Господней, взяли за руку его и жену его и двухъ дочерей его, и вывели его, и поставили его внѣ города.

17. Когда же вывели ихъ вонъ, то одинъ изъ нихъ сказалъ: спасай душу свою; не оглядывайся назадъ и нигдѣ не останавливайся въ окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебѣ не погибнуть.

18. Но Лотъ сказалъ имъ: нѣтъ, Владыко!

19. вотъ, рабъ Твой обрѣлъ благоволеніе предъ очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сдѣлалъ со мною, что спасъ жизнь мою; но я не могу спасаться на гору, чтобъ не застигла меня бѣда и мнѣ не умереть;

20. вотъ, ближе бѣжать въ сей городъ, онъ же малъ; побѣгу я туда; онъ же малъ; и сохранится жизнь моя (ради Тебя).

21. И сказалъ ему: вотъ, въ угодность тебѣ Я сдѣлаю и это: не ниспровергну города, о которомъ ты говоришь;

22. поспѣшай, спасайся туда; ибо Я не могу сдѣлать дѣла, доколѣ ты не придешь туда. Потому и названъ городъ сей: Сигоръ.

23. Солнце взошло надъ землею, и Лотъ пришелъ въ Сигоръ.

24. И пролилъ Господь на Содомъ и Гоморру дождемъ сѣру и огонь отъ Господа съ неба,

25. и ниспровергъ города сіи, и всю окрестность сію, и всѣхъ жителей городовъ сихъ, и (всѣ) произрастенія земли.

26. Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала солянымъ столпомъ.

27. И всталъ Авраамъ рано утромъ и (пошелъ) на мѣсто, гдѣ стоялъ предъ лицемъ Господа;

28. и посмотрѣлъ къ Содому и Гоморрѣ и на все пространство окрестности и увидѣлъ: вотъ, дымъ поднимается съ земли, какъ дымъ изъ печи.

29. И было, когда Богъ истреблялъ (всѣ) города окрестности сей, вспомнилъ Богъ объ Авраамѣ и выслалъ Лота изъ среды истребленія, когда ниспровергалъ города, въ которыхъ жилъ Лотъ.

30. И вышелъ Лотъ изъ Сигора и сталъ жить въ горѣ, и съ нимъ двѣ дочери его, ибо онъ боялся жить въ Сигорѣ. И жилъ въ пещерѣ, и съ нимъ двѣ дочери его.

31. И сказала старшая младшей: отецъ нашъ старъ, и нѣтъ человѣка на землѣ, который вошелъ бы къ намъ по обычаю всей земли;

32. итакъ напоимъ отца нашего виномъ, и переспимъ съ нимъ, и возставимъ отъ отца нашего племя.

33. И напоили отца своего виномъ въ ту ночь; и вошла старшая и спала съ отцемъ своимъ (въ ту ночь); а онъ не зналъ, когда она легла и когда встала.

34. На другой день старшая сказала младшей: вотъ, я спала вчера съ отцемъ моимъ; напоимъ его виномъ и въ эту ночь; и ты войди, спи съ нимъ, и возставимъ отъ отца нашего племя.

35. И напоили отца своего виномъ и въ эту ночь; и вошла младшая и спала съ нимъ; и онъ не зналъ, когда она легла и когда встала.

36. И сдѣлались обѣ дочери Лотовы беременными отъ отца своего;

37. и родила старшая сына и нарекла ему имя: Моавъ (говоря: онъ отъ отца моего). Онъ отецъ Моавитянъ донынѣ.

38. И младшая также родила сына и нарекла ему имя Бенъ-Амми (говоря: онъ сынъ рода моего). Онъ отецъ Аммонитянъ донынѣ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Бытія

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0