Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 24 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 22.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій Синодальный переводъ.

Третья книга Ездры.

Глава 13-я.

2. вотъ, поднялся вѣтеръ съ моря, чтобы возмутить всѣ волны его.

3. Я смотрѣлъ — и вотъ, вышелъ крѣпкій мужъ съ воинствомъ небеснымъ, и куда онъ ни обращалъ лице свое, чтобы взглянуть, все трепетало, чтó виднѣлось подъ нимъ,

4. и куда ни выходилъ голосъ изъ устъ его, загорались всѣ, которые слышали голосъ его, подобно тому, какъ таетъ воскъ, когда почувствуетъ огонь.

5. И послѣ этого видѣлъ я: вотъ, собралось множество людей, которымъ не было числа, отъ четырехъ вѣтровъ небесныхъ, чтобы преодолѣть этого мужа, который поднялся съ моря.

6. Видѣлъ я, — и вотъ, онъ изваялъ себѣ большую гору и взлетѣлъ на нее.

7. Я старался увидѣть ту страну или мѣсто, откуда изваяна была эта гора, но не могъ.

8. Послѣ сего видѣлъ я, что всѣ, которые собрались побѣдить его, очень испугались и однакоже осмѣлились воевать.

9. Онъ же, когда увидѣлъ устремленіе идущаго множества, не поднялъ руки своей, ни копья не держалъ и ни какого оружія воинскаго;

10. но только, какъ я видѣлъ, онъ испускалъ изъ устъ своихъ какъ-бы дуновеніе огня и изъ губъ своихъ — какъ-бы дыханіе пламени и съ языка своего пускалъ искры и бури, и все это смѣшалось вмѣстѣ: и дуновеніе огня и дыханіе пламени и сильная буря.

11. И стремительно напалъ онъ на это множество, которое приготовилось сразиться, и сжегъ всѣхъ, такъ-что ничего не видно было изъ безчисленнаго множества кромѣ праха, и только былъ запахъ отъ дыма; увидѣлъ я это — и устрашился.

12. Послѣ сего я видѣлъ того мужа сходящимъ съ горы и призывающимъ къ себѣ другое множество, мирное.

13. И многіе приступали къ нему, иные съ лицами веселыми, а иные съ печальными, иные были связаны, иныхъ приносили, — и я изнемогъ отъ великаго страха, пробудился и сказалъ:

14. «Ты отъ начала показалъ рабу Твоему чудеса сіи и судилъ меня достойнымъ, чтобы принять молитву мою;

15. покажи же мнѣ и значеніе сна сего,

16. потомучто, какъ я понимаю разумомъ моимъ, горе тѣмъ, которые оставлены будутъ до тѣхъ дней, а еще болѣе горе тѣмъ, которые не оставлены,

17. ибо тѣ, которые не оставлены, были печальны.

18. Теперь я понимаю, что тó, чтó отложено на послѣдніе дни, встрѣтитъ ихъ, но и тѣхъ, которые оставлены.

19. Поэтому они пришли въ большія опасности и большія затрудненія, какъ показываютъ эти сны.

20. Но легче находящемуся въ опасности потерпѣть это, нежели перейти подобно облаку изъ міра сего и не видѣть того, чтó будетъ въ послѣднія времена». Онъ отвѣчалъ мнѣ и сказалъ:

21. «и значеніе видѣнія Я скажу тебѣ, и о чемъ ты говорилъ, открою тебѣ.

22. Такъ-какъ ты говорилъ о тѣхъ, которые оставлены, то вотъ объясненіе:

23. кто выдержитъ опасность въ то время, тотъ сохранилъ себя, а которые впадутъ въ опасность, это — тѣ, которые имѣютъ дѣла и вѣру во Всемогущаго.

24. Итакъ знай, что тѣ, которые оставлены, блаженнѣе умершихъ.

25. Вотъ объясненіе видѣнія: такъ-какъ ты видѣлъ мужа, восходящаго изъ средины моря,

26. это — тотъ, котораго Всевышній хранитъ многія времена, который самимъ собою избавитъ твореніе свое и управитъ тѣхъ, которые оставлены.

27. А что ты видѣлъ исходившій изъ устъ его какъ-бы вѣтеръ, огонь и бурю,

28. и что онъ не держалъ ни копья и ни какого воинскаго оружія, но устремленіе его поразило множество, которое пришло, чтобы побѣдить его, — то вотъ объясненіе:

29. вотъ, наступаютъ дни, когда Всевышній начнетъ избавлять тѣхъ, которые на землѣ,

30. и приведетъ въ изумленіе живущихъ на землѣ, —

31. и будутъ предпринимать войны одни противъ другихъ, городъ противъ города, одно мѣсто противъ другаго, народъ противъ народа, царство противъ царства.

32. Когда это будетъ и явятся знаменія, которыя Я показалъ тебѣ прежде, тогда откроется Сынъ Мой, Котораго ты видѣлъ, какъ мужа восходящаго.

33. И когда всѣ народы услышатъ гласъ Его, каждый оставитъ войну въ своей собственной странѣ, которую они имѣютъ между собою;

34. и соберется въ одно собраніе множество безчисленное, какъ-бы желая идти и побѣдить Его.

35. Онъ же станетъ на верху горы Сіона.

36. И Сіонъ придетъ и покажется всѣмъ приготовленный и устроенный, какъ ты видѣлъ гору, изваянную безъ рукъ.

37. Сынъ же Мой обличитъ нечестія, изобрѣтенныя этими народами, которые своими злыми помышленіями приблизили бурю и мученія, которыми они начнутъ мучиться,

38. и которыя подобны огню; и Онъ истребитъ ихъ безъ труда закономъ, который подобенъ огню.

39. А что ты видѣлъ, что Онъ собиралъ къ себѣ другое, мирное общество,

40. это — десять колѣнъ, которыя отведены были плѣнными изъ земли своей во дни царя Осіи, котораго отвелъ въ плѣнъ Салманассаръ, царь Ассирійскій, и перевелъ ихъ за рѣку, и переведены были въ землю иную.

41. Они же положили въ совѣтѣ своемъ, чтобъ оставить множество язычниковъ и отправиться въ дальную страну, гдѣ никогда не обиталъ родъ человѣческій,

42. чтобы тамъ соблюдать законы свои, которыхъ они не соблюдали въ странѣ своей.

43. Тѣсными входами подошли они къ рѣкѣ Евфрату,

44. ибо Всевышній сотворилъ тогда для нихъ чудеса и остановилъ жилы рѣки, доколѣ они проходили, —

45. Ибо чрезъ эту страну шли они долго, полтора года; эта страна называется Арсареѳъ.

46. Тамъ жили они до послѣдняго времени. И нынѣ, когда они начнутъ приходить,

47. Всевышній снова остановитъ жилы рѣки, чтобъ они могли пройти; поэтому ты видѣлъ множество мирное.

48. Но которые оставлены отъ народа твоего, это — тѣ, которые находятся внутри предѣловъ Моихъ.

49. Ибо когда начнетъ Онъ истреблять множество собравшихся вмѣстѣ народовъ, Онъ защититъ народъ Свой, который останется.

50. И тогда покажетъ имъ множество чудесъ».

51. Я сказалъ: «Владыко Господи! Объясни мнѣ это, для чего видѣлъ я мужа, восходящаго изъ средины моря?»

52. И Онъ сказалъ мнѣ: «кáкъ не можешь ты изслѣдовать и познать того, чтó — во глубинѣ моря, тáкъ никто не можетъ на землѣ видѣть Сына Моего, ни тѣхъ, которые съ Нимъ, развѣ только во время дня Его.

53. Вотъ истолкованіе сна, который ты видѣлъ, и которымъ ты одинъ здѣсь просвѣщенъ.

54. Ты оставилъ дѣлá твои и упражнялся въ законѣ Моемъ — и взыскалъ его,

55. ибо жизнь твою ты устроилъ въ мудрости и разсудительность назвалъ твоею матерью.

56. Поэтому Я показалъ тебѣ воздаянія у Всевышняго; послѣ трехъ дней Я покажу тебѣ другое и открою тебѣ важное и чудное».

57. Тогда я пошелъ и вышелъ въ поле, много славя и благодаря Всевышняго за чудеса, которыя Онъ совершалъ по временамъ,

58. и что Онъ управляетъ настоящимъ и тѣмъ, чтó произойдетъ во времена, — и тамъ я сидѣлътри дня.

Источникъ: Библія или Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. — Изданіе шестое. — СПб.: Сѵнодальная Типографія, 1902. — С. 1211-1213.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0