Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 23 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій синодальный переводъ.

Вторая книга Моисеева: Исходъ.

Глава 17-я.

1. И двинулось все общество сыновъ Израилевыхъ изъ пустыни Синъ въ путь свой, по повелѣнію Господню, и расположилось станомъ въ Рефидимѣ; и не было воды пить народу.

2. И укорялъ народъ Моисея, и говорили: дайте намъ воды пить. И сказалъ имъ Моисей: чтó вы укоряете меня? чтó искушаете Господа?

3. И жаждалъ тамъ народъ воды, и ропталъ народъ на Моисея, говоря: зачѣмъ ты вывелъ насъ изъ Египта, уморить жаждою насъ и дѣтей нашихъ и стадá наши?

4. Моисей возопилъ къ Господу и сказалъ: чтó мнѣ дѣлать съ народомъ симъ? еще немного, и побьютъ меня камнями.

5. И сказалъ Господь Моисею: пройди передъ народомъ, и возьми съ собою нѣкоторыхъ изъ старѣйшинъ Израильскихъ, и жезлъ твой, которымъ ты ударилъ по водѣ, возьми въ руку твою, и пойди;

6. вотъ, Я стану предъ тобою тамъ на скалѣ въ Хоривѣ, и ты ударишь въ скалу, и пойдетъ изъ нея вода, и будетъ пить народъ. И сдѣлалъ такъ Моисей въ глазахъ старѣйшинъ Израильскихъ.

7. И нарекъ мѣсту тому имя: Масса и Мерива [1], по причинѣ укоренія сыновъ Израилевыхъ, и потомучто они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди насъ, или нѣтъ?

8. И пришли Амаликитяне и воевали съ Израильтянами въ Рефидимѣ.

9. Моисей сказалъ Іисусу: выбери намъ мужей (сильныхъ) и пойди, сразись съ Амаликитянами; завтра я стану на вершинѣ холма, и жезлъ Божій будетъ въ рукѣ моей.

10. И сдѣлалъ Іисусъ, кáкъ сказалъ ему Моисей, и (пошелъ) сразиться съ Амаликитянами; а Моисей и Ааронъ и Оръ взошли на вершину холма.

11. И когда Моисей поднималъ руки свои, одолѣвалъ Израиль, а когда опускалъ руки свои, одолѣвалъ Амаликъ;

12. но руки Моисеевы отяжелѣли, и тогда взяли камень и подложили подъ него, и онъ сѣлъ на немъ, Ааронъ же и Оръ поддерживали руки его, одинъ съ одной, а другой съ другой стороны. И были руки его подняты до захожденія солнца.

13. И низложилъ Іисусъ Амалика и народъ его остріемъ меча.

14. И сказалъ Господь Моисею: напиши сіе для памяти въ книгу и внуши Іисусу, что Я совершенно изглажу память Амаликитянъ изъ поднебесной.

15. И устроилъ Моисей жертвенникъ (Господу) и нарекъ ему имя: Іегова Нисси [2].

16. Ибо, сказалъ онъ, рука на престолѣ Господа: брань у Господа противъ Амалика изъ рода въ родъ.

Примѣчанія:
[1] Искушеніе и укореніе.
[2] Господь знамя мое.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Книги Исходъ

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0