Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 25 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 9.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій синодальный переводъ.

Вторая книга Моисеева: Исходъ.

Глава 15-я.

1. Пою Господу, ибо Онъ высоко превознесся; коня и всадника его ввергнулъ въ море.

2. Господь крѣпость моя и слава моя, Онъ былъ мнѣ спасеніемъ. Онъ Богъ мой, и прославлю Его; Богъ отца моего, и превознесу Его.

3. Господь мужъ брани, Іегова имя Ему.

4. Колесницы фараона и войско его его ввергнулъ Онъ въ море, и избранные военачальники его потонули въ Чермномъ морѣ.

5. Пучины покрыли ихъ: они пошли въ глубину, какъ камень.

6. Десница Твоя, Господи, прославилась силою; десница Твоя, Господи, сразила врага.

7. Величіемъ славы Твоей Ты низложилъ возставшихъ противу Тебя. Ты послалъ гнѣвъ Твой, и онъ попалилъ ихъ, какъ солому.

8. Отъ дуновенія Твоего разступились вóды, влага стала, какъ стѣна, огустѣли пучины въ сердцѣ моря.

9. Врагъ сказалъ: погонюсь, настигну, раздѣлю добычу; насытится ими душа моя, обнажу мечъ мой, истребитъ ихъ рука моя.

10. Ты дунулъ духомъ Твоимъ, и покрыло ихъ море: они погрузились, какъ свинецъ, въ великихъ водахъ.

11. Кто, какъ Ты, Господи, между богами? Кто, какъ Ты, величественъ святостью, досточтимъ хвалами, творецъ чудесъ?

12. Ты простеръ десницу Твою: поглотила ихъ земля.

13. Ты ведешь милостью Твоею народъ сей, который Ты избавилъ, — провождаешь силою Твоею въ жилище святыни Твоей.

14. Услышали народы и трепещутъ: ужасъ объялъ жителей Филистимскихъ;

15. тогда смутились князья Едомовы, трепетъ объялъ вождей Моавитскихъ, уныли всѣ жители Ханаана.

16. Да нападетъ на нихъ страхъ и ужасъ; отъ величія мышцы Твоей да онѣмѣютъ они, какъ камень, доколѣ проходитъ народъ Твой, Господи, доколѣ проходитъ сей народъ, который Ты пріобрѣлъ.

17. Введи его и насади его на горѣ достоянія Твоего, на мѣстѣ, которое Ты содѣлалъ жилищемъ Себѣ, Господи, во святилищѣ, которое создали руки Твои, Владыко!

18. Господь будетъ царствовать во-вѣки и въ вѣчность.

19. Когда вошли кони фараона съ колесницами его и съ всадниками его въ море, то Господь обратилъ на нихъ вóды морскія, а сыны Израилевы прошли по сушѣ среди моря.

20. И взяла Маріамъ пророчица, сестра Ааронова, въ руку свою тимпанъ, и вышли за нею всѣ женщины съ тимпанами и ликованіемъ.

21. И воспѣла Маріамъ предъ ними: пойте Господу, ибо высоко превознесся Онъ, коня и всадника его ввергнулъ въ море.

22. И повелъ Моисей Израильтянъ отъ Чермнаго моря, и они вступили въ пустыню Суръ; и шли они три дня по пустынѣ и не находили воды.

23. Пришли въ Мерру — и не могли пить воды въ Меррѣ, ибо она была горька, почему и наречено тому (мѣсту) имя: Мерра [1].

24. И возропталъ народъ на Моисея, говоря: чтó намъ пить?

25. (Моисей) возопилъ къ Господу, и Господь показалъ ему дерево, и онъ бросилъ его въ воду, и вода сдѣлалась сладкою. Тамъ Богъ далъ народу уставъ и законъ и тамъ испытывалъ его.

26. И сказалъ: если ты будешь слушаться гласа Господа, Бога твоего, и дѣлать угодное предъ очами Его, и внимать заповѣдямъ Его, и соблюдать всѣ уставы Его, то не наведу на тебя ни одной изъ болѣзней, которыя навелъ Я на Египетъ; ибо Я Господь (Богъ твой), цѣлитель твой.

27. И пришли въ Елимъ; тамъ было двѣнадцать источниковъ воды и семьдесятъ финиковыхъ деревъ, и расположились тамъ станомъ при водахъ.

Примѣчаніе:
[1] Горечь.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Книги Исходъ

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0