Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 23 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 21.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій синодальный переводъ.

Вторая книга Моисеева: Исходъ.

Глава 7-я.

1. Но Господь сказалъ Моисею: смотри, Я поставилъ тебя Богомъ фараону; а Ааронъ, братъ твой, будетъ твоимъ пророкомъ:

2. ты будешь говорить (ему) все, чтó Я повелю тебѣ, а Ааронъ, братъ твой, будетъ говорить фараону, чтобы онъ отпустилъ сыновъ Израилевыхъ изъ земли своей;

3. но Я ожесточу сердце фараоново и явлю множество знаменій Моихъ и чудесъ Моихъ въ землѣ Египетской;

4. фараонъ не послушаетъ васъ, и Я наложу руку Мою на Египетъ и выведу воинство Мое, народъ Мой, сыновъ Израилевыхъ, изъ земли Египетской — судами великими;

5. тогда узнаютъ (всѣ) Египтяне, что Я Господь, когда простру руку Мою на Египетъ и выведу сыновъ Израилевыхъ изъ среды ихъ.

6. И сдѣлали Моисей и Ааронъ: кáкъ повелѣлъ имъ Господь, тáкъ они и сдѣлали.

7. Моисей былъ восьмидесяти, а Ааонъ (братъ его) восьмидесяти трехъ лѣтъ, когда стали говорить они къ фараону.

8. И сказалъ Господь Моисею и Аарону, говоря:

9. если фараонъ скажетъ вамъ: сдѣлайте (знаменіе или) чудо, то ты скажи Аарону (брату твоему): возьми жезлъ твой и брось (на землю) предъ фараономъ (и предъ рабами его), — онъ сдѣлается змѣемъ.

10. Моисей и Ааронъ пришли къ фараону (и къ рабамъ его) и сдѣлали тáкъ, кáкъ повелѣлъ (имъ) Господь. И бросилъ Ааронъ жезлъ свой предъ фараономъ и предъ рабами его, и онъ сдѣлался змѣемъ.

11. И призвалъ фараонъ мудрецовъ (Египетскихъ) и чародѣевъ; и эти волхвы Египетскіе сдѣлали тó же своими чарами:

12. каждый изъ нихъ бросилъ свой жезлъ, и они сдѣлались змѣями; но жезлъ Аароновъ поглотилъ ихъ жезлы.

13. Сердце фараоново ожесточилось, онъ не послушалъ ихъ, кáкъ и говорилъ (имъ) Господь.

14. И сказалъ Господь Моисею: упорно сердце фараоново: онъ не хочетъ отпустить народъ.

15. Пойди къ фараону завтра: вотъ, онъ выйдетъ къ водѣ, ты стань на пути его, на берегу рѣки, и жезлъ, который превращался въ змѣя, возьми въ руку твою,

16. и скажи ему: Господь, Богъ Евреевъ, послалъ меня сказать тебѣ: отпусти народъ Мой, чтобы онъ совершилъ Мнѣ служеніе въ пустынѣ; но вотъ, ты доселѣ не послушался.

17. Тáкъ говоритъ Господь: изъ сего узнáешь, что Я Господь: вотъ этимъ жезломъ, который въ рукѣ моей, я ударю по водѣ, которая въ рѣкѣ, и она превратится въ кровь,

18. и рыба въ рѣкѣ умретъ, и рѣка возсмердитъ, и Египтянамъ омерзительно будетъ пить воду изъ рѣки.

19. И сказалъ Господь Моисею: скажи Аарону (брату твоему): возьми жезлъ твой (въ руку твою) и простри руку твою на вóды Египтянъ: на рѣки ихъ, на потоки ихъ, на озёра ихъ и на всякое вмѣстилище водъ ихъ, — и превратятся въ кровь, и будетъ кровь по всей землѣ Египетской и въ деревянныхъ и въ каменныхъ сосудахъ.

20. И сдѣлали Моисей и Ааронъ, кáкъ повелѣлъ (имъ) Господь. И поднялъ (Ааронъ) жезлъ (свой) и ударилъ по водѣ рѣчной предъ глазами фараона и предъ глазами рабовъ его, и вся вода въ рѣкѣ превратилась въ кровь,

21. и рыба въ рѣкѣ вымерла, и рѣка возсмердѣла, и Египтяне не могли пить воды изъ рѣки; и была кровь по всей землѣ Египетской.

22. И волхвы Египетскіе чарами своими сдѣлали тó же. И ожесточилось сердце фараона, и не послушалъ ихъ, кáкъ и говорилъ Господь.

23. И оборотился фараонъ и пошелъ въ домъ свой; и сердце его не тронулось и симъ.

24. И стали копать всѣ Египтяне около рѣки, чтобы найти воду для питья, потомучто не могли пить воды́ изъ рѣки.

25. И исполнилось семь дней послѣ того, какъ Господь поразилъ рѣку.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Книги Исходъ

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0