Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 17 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій синодальный переводъ.

Вторая книга Моисеева: Исходъ.

Глава 5-я.

1. Послѣ сего Моисей и Ааронъ пришли къ фараону и сказали (ему): тáкъ говоритъ Господь, Богъ Израилевъ: отпусти народъ Мой, чтобъ онъ совершилъ Мнѣ праздникъ въ пустынѣ.

2. Но фараонъ сказалъ: кто такой Господь, чтобъ я послушался голоса Его и отпустилъ (сыновъ) Израиля? я не знаю Господа и Израиля не отпущу.

3. Они сказали (ему): Богъ Евреевъ призвалъ насъ; отпусти насъ въ пустыню на три дня пути принести жертву Господу, Богу нашему, чтобы Онъ не поразилъ насъ язвою, или мечемъ.

4. И сказалъ имъ царь Египетскій: для чего вы, Моисей и Ааронъ, отвлекаете народъ (мой) отъ дѣлъ его? ступайте (каждый изъ васъ) на свою работу.

5. И сказалъ фараонъ: вотъ, народъ въ землѣ сей многочисленъ, и вы отвлекаете его отъ работъ его.

6. И въ тотъ же день фараонъ далъ повелѣніе приставникамъ надъ народомъ и надзирателямъ, говоря:

7. не давайте впредь народу соломы для дѣланія кирпича, какъ вчера и третьяго дня: пусть они сами ходятъ и собираютъ себѣ солому;

8. а кирпичей наложите на нихъ тó же урочное число, какое они дѣлали вчера и третьяго дня, и не убавляйте; они праздны, потому и кричатъ: пойдемъ, принесемъ жертву Богу нашему;

9. дать имъ больше работы, чтобъ они работали и не занимались пустыми рѣчами.

10. И вышли приставники народа и надзиратели его и сказали народу: тáкъ говоритъ фараонъ: не даю вамъ соломы;

11. сами пойдите, берите себѣ солому, гдѣ найдете; а отъ работы вашей ничего не убавляется.

12. И разсѣялся народъ по всей землѣ Египетской собирать жниво вмѣсто соломы.

13. Приставники же понуждали (ихъ), говоря: выполняйте (урочную) работу свою каждый день, кáкъ и тогда, когда была у васъ солома.

14. А надзирателей изъ сыновъ Израилевыхъ, которыхъ поставили надъ ними приставники фараоновы, били, говоря: почему вы вчера и сегодня не изготовляете урочнаго числа кирпичей, кáкъ было до сихъ поръ?

15. И пришли надзиратели сыновъ Израилевыхъ и возопили къ фараону, говоря: для чего ты тáкъ поступаешь съ рабами твоими?

16. соломы не даютъ рабамъ твоимъ, а кирпичи, говорятъ намъ, дѣлайте. И вотъ, рабовъ твоихъ бьютъ. Грѣхъ народу твоему!

17. Но онъ сказалъ (имъ): праздны вы, праздны, поэтому и говорите: пойдемъ, принесемъ жертву Господу.

18. Пойдите же, работайте; соломы не дадутъ вамъ, а положенное число кирпичей давайте.

19. И увидѣли надзиратели сыновъ Израилевыхъ бѣду свою въ словахъ: не убавляйте числа кирпичей, какое (положено) на каждый день.

20. И когда они вышли отъ фараона, то встрѣтились съ Моисеемъ и Аарономъ, которые стояли, ожидая ихъ,

21. и сказали имъ: да видитъ и судитъ вамъ Господь за тó, что вы сдѣлали насъ ненавистными въ глазахъ фараона и рабовъ его и дали имъ мечъ въ руки, чтобы убить насъ.

22. И обратился Моисей къ Господу и сказалъ: Господи! для чего Ты подвергнулъ такому бѣдствію народъ сей, (и) для чего послалъ меня?

23. ибо съ того времени, какъ я пришелъ къ фараону и сталъ говорить именемъ Твоимъ, онъ началъ хуже поступать съ народомъ симъ; избавить же, — Ты не избавилъ народа Твоего.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Книги Исходъ

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0