Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 17 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 10.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЪ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

Русскій синодальный переводъ.

Книга Есѳирь.

Глава 1-я.

(Во второй годъ царствованія Артаксеркса великаго, въ первый день мѣсяца Нисана, сонъ видѣлъ Мардохей, сынъ Іаировъ, Семеевъ, Кисеевъ, изъ колѣна Веніаминова, Іудеянинъ, жившій въ городѣ Сузахъ, человѣкъ великій, служившій при царскомъ дворцѣ. Онъ былъ изъ плѣнниковъ, которыхъ Навуходоносоръ, царь Вавилонскій, взялъ въ плѣнъ изъ Іерусалима съ Іехоніею, царемъ Іудейскимъ. Сонъ же его такой: вотъ ужасный шумъ, громъ и землетрясеніе и смятеніе на землѣ; и вотъ, вышли два большихъ змѣя, готовые драться другъ съ другомъ; и великъ былъ вой ихъ, и по вою ихъ всѣ народы приготовились къ войнѣ, чтобы поразить народъ праведныхъ; и вотъ — день тьмы и мрака, скорбь и стѣсненіе, страданіе и смятеніе великое на землѣ; и смутился весь народъ праведныхъ, опасаясь бѣдъ себѣ, и приготовились они погибнуть и стали взывать къ Господу; отъ вопля ихъ произошла, какъ-бы отъ малаго источника, великая рѣка съ множествомъ воды; и возсіялъ свѣтъ и солнце, и вознеслись смиренные и истребили тщеславныхъ. — Мардохей, пробудившись послѣ этого сновидѣнія, изображавшаго, чтó Богъ хотѣлъ совершить, содержалъ этотъ сонъ въ сердцѣ и желалъ уразумѣть его во всѣхъ частяхъ его, до ночи. И пребывалъ Мардохей во дворцѣ вмѣстѣ съ Гаваѳою и Ѳаррою, двумя царскими евнухами, оберегавшими дворецъ, и услышалъ разговоры ихъ и развѣдалъ замыслы ихъ и узналъ, что они готовятся наложить рýки на царя Артаксеркса, и донесъ о нихъ царю; а царь пыталъ этихъ двухъ евнуховъ, и, когда они сознались, были казнены. Царь записалъ это событіе на память, и Мардохей записалъ объ этомъ событіи. И приказалъ царь Мардохею служить во дворцѣ и далъ ему подарки за это. При царѣ же былъ тогда знатенъ Аманъ, сынъ Амадаѳовъ, Вугеянинъ, и старался онъ причинить зло Мардохею и народу его за двухъ евнуховъ царскихъ).

1. И было (послѣ сего) во дни Артаксеркса, — этотъ Артаксерксъ царствовалъ надъ ста двадцатью семью областями отъ Индіи и до Еѳіопіи, —

2. въ то время, какъ царь Артаксерксъ сѣлъ на царскій престолъ свой, чтó въ Сузахъ, городѣ престольномъ,

3. въ третій годъ своего царствованія онъ сдѣлалъ пиръ для всѣхъ князей своихъ и для служащихъ при немъ, для главныхъ начальниковъ войска Персидскаго и Мидійскаго и для правителей областей своихъ,

4. показывая великое богатство царства своего и отличный блескъ величія своего втеченіе многихъ дней, ста восьмидесяти дней.

5. По окончаніи сихъ дней, сдѣлалъ царь для народа своего, находившагося въ престольномъ городѣ Сузахъ, отъ большаго до малаго, пиръ семидневный на садовомъ дворѣ дóма царскаго

6. Бѣлыя, бумажныя и яхонтоваго цвѣта шерстяныя ткани, прикрѣпленныя висонными и пурпуровыми снурами, висѣли на серебряныхъ кольцахъ и мраморныхъ столбахъ.

7. Золотыя и серебряныя ложа были на помостѣ, устланномъ камнями зеленаго цвѣта и мраморомъ, и перламутромъ и камнями чернаго цвѣта.

8. Напитки подаваемы были въ золотыхъ сосудахъ и сосудахъ разнообразныхъ, цѣною въ тридцать тысячъ талантовъ; и винá царскаго было множество, по богатству царя. Питье шло чинно, никто не принуждалъ, потому-что царь далъ такое приказаніе всѣмъ управляющимъ въ домѣ его, чтобы дѣлали по волѣ каждаго.

9. И царица Астинь сдѣлала также пиръ для женщинъ въ царскомъ домѣ царя Артаксеркса.

10. Въ седьмой день, когда развеселилось сердце царя отъ вина, онъ сказалъ Мегуману, Бизѳѣ, Харбонѣ, Бигѳѣ и Авагѳѣ, Зеѳару и Каркасу — семи евнухамъ, служившимъ предъ лицемъ царя Артаксеркса,

11. чтобъ они привели царицу Астинь предъ лице царя въ вѣнцѣ царскомъ для того, чтобы показать народамъ и князьямъ красоту ея; потомучто она была очень красива.

12. Но царица Астинь не захотѣла придти по приказанію царя, объявленному чрезъ евнуховъ.

13. И разгнѣвался царь сильно, и ярость его загорѣлась въ немъ. И сказалъ царь мудрецамъ, знающимъ прежнія времена, — ибо дѣлá царя дѣлались предъ всѣми, знающими законь и правá, —

14. приближенными же къ нему тогда были: Каршена, Шеѳаръ, Адмаѳа, Ѳарсисъ, Мересъ, Марсена, Мемуханъ — семь князей Персидскихъ и Мидійскихъ, которые могли видѣть лице царя и сидѣли первыми въ царствѣ:

15. кáкъ поступить по закону сь царицею Астинь за тó, что она не сдѣлала по слову царя Артаксеркса, объявленному чрезъ евнуховъ?

16. И сказалъ Мемуханъ предъ лицемъ царя и князей: не предъ царемъ однимъ виновна царица Астинь, а предъ всѣми князьями и предъ всѣми народами, которые по всѣмъ областямъ царя Артаксеркса;

17. потомучто поступокъ царицы дойдетъ до всѣхъ женъ, и онѣ будутъ пренебрегать мужьями своими и говорить: царь Артаксерксъ велѣлъ привести царицу Астинь предъ лице свое, а она не пошла.

18. Теперь княгини Персидскія и Мидійскія, которыя услышатъ о поступкѣ царицы, будутъ тó же говорить всѣмъ князьямъ царя; и пренебреженія и огорченія будетъ довольно.

19. Если благоугодно царю, пусть выйдетъ отъ него царское постановленіе и впишется въ законы Персидскіе и Мидійскіе и не отмѣняется, о томъ, что Астинь не будетъ входить предъ лице царя Артаксеркса, а царское достоинство ея царь передастъ другой, которая лучше ея.

20. Когда услышатъ о семъ постановленіи царя, которое разойдется по всему царству его, какъ оно ни великó, тогда всѣ жёны будутъ почитать мужей своихъ, отъ большаго до малаго.

21. И угодно было слово сіе въ глазахъ царя и князей; и сдѣлалъ царь по слову Мемухана

22. и послалъ во всѣ области царя пѝсьма, писанныя въ каждую область письменами ея и къ каждому народу на языкѣ его, чтобы всякій мужъ былъ господиномъ въ домѣ своемъ, и чтобъ это было объявлено каждому на природномъ языкѣ его.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Есѳирь

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. М. С. Гуляева
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0