Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 23 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СЛАВЯНСКАЯ БИБЛІЯ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

НОВЫЙ ЗАВѢТЪ.

Собо́рное посла́ніе Іа́ковле.

Глава́ тре́тія.

1. Не мно́зи учи́тели быва́йте, бра́тіе моя́, вѣ́дяще, я́ко бо́льшее осужде́ніе пріи́мемъ,

2. мно́го бо согрѣша́емъ вси́. Аще кто́ въ сло́вѣ не согрѣша́етъ, се́й соверше́нъ му́жъ, си́ленъ обузда́ти и все́ тѣ́ло.

3. Се́ бо и ко́немъ узды́ во уста́ влага́емъ, да повину́ются на́мъ, и все́ тѣ́ло и́хъ обраща́емъ.

4. Се́, и корабли́ вели́цы су́ще и отъ жесто́кихъ вѣ́тровъ заточа́еми, обраща́ются ма́лымъ корми́лцемъ, а́може стремле́ніе пра́вящаго хо́щетъ;

5. та́кожде же и язы́къ ма́лъ у́дъ е́сть, и велми́ хва́лится. Се́ ма́лъ о́гнь, и ко́ль вели́ки ве́щи сожига́етъ;

6. и язы́къ — о́гнь, лѣ́пота непра́вды; си́це и язы́къ водворя́ется во у́дѣхъ на́шихъ, скверня́ все́ тѣ́ло, и паля́ ко́ло рожде́нія на́шего, и опаля́яся отъ гее́нны;

7. вся́ко бо естество́ звѣре́й же и пти́цъ, га́дъ же и ры́бъ, укроча́ется и укроти́тся естество́мъ человѣ́ческимъ,

8. язы́ка же никто́же мо́жетъ отъ человѣ́къ укроти́ти: неудержи́мо бо зло́, испо́лнь я́да смертоно́сна.

9. Тѣ́мъ благословля́емъ Бо́га и Отца́, и тѣ́мъ клене́мъ человѣ́ки, бы́вшія по подо́бію Бо́жію.

10. Отъ тѣ́хже у́стъ исхо́дитъ благослове́ніе и кля́тва. Не подоба́етъ, бра́тіе моя́ возлю́бленная, си́мъ та́ко быва́ти.

11. Еда́ у́бо исто́чникъ отъ еди́наго у́стія источа́етъ сла́дкое и го́рькое?

12. Еда́ мо́жетъ, бра́тіе моя́, смоко́вница ма́слины твори́ти или́ виногра́дная лоза́ смо́квы? та́кожде ниеди́нъ исто́чникъ сла́ну и сла́дку твори́тъ во́ду.

13. Кто́ прему́дръ и худо́гъ въ ва́съ, да пока́жетъ отъ до́браго житія́ дѣла́ своя́ въ кро́тости и прему́дрости.

14. Аще же за́висть го́рьку и́мате и рве́ніе въ сердца́хъ ва́шихъ, не хвали́теся, ни лжи́те на и́стину:

15. нѣ́сть сія́ прему́дрость свы́ше низходя́щи, но зе́мна, душе́вна, бѣсо́вска;

16. идѣ́же бо за́висть и рве́ніе, ту́ нестрое́ніе и вся́ка зла́ ве́щь.

17. А я́же свы́ше прему́дрость, пе́рвѣе у́бо чиста́ е́сть, пото́мъ же ми́рна, кротка́, благопокорли́ва, испо́лнь ми́лости и плодо́въ благи́хъ, несумѣ́нна и нелицемѣ́рна.

18. Пло́дъ же пра́вды въ ми́рѣ сѣ́ется творя́щимъ ми́ръ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0