Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 23 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

СЛАВЯНСКАЯ БИБЛІЯ

О Синодальномъ переводѣ Ветхозавѣтныхъ книгъ (1868-1875 гг.)

Въ 1856-1859 гг. Свят. Синодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи и о публикаціи въ журналахъ старыхъ и новыхъ переводовъ, выполнявшихся отдѣльными лицами. Въ основу ея былъ положенъ переводъ С.-Петербургской академіи (печатался частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе»), пересмотренный съ 1867 г. Кіевской, Московской и Казанской духовными академіями. Въ этой новой работѣ главными сотрудниками были митр. Исидоръ (Никольскій) и протопресв. В. В. Баженовъ, который и руководилъ печатаніемъ всего изданія. Главнымъ результатомъ пересмотра было введеніе въ русскій текстъ переводовъ всѣхъ частей, которыми Септуагинта отличалась отъ масоретскаго текста. Послѣ этого переводъ печатался частями въ 1868-1875 гг. (еще безъ параллельныхъ мѣстъ и указателя церковныхъ чтеній), затѣмъ вошелъ въ первую полную Русскую Библію, опубликованную отъ имени Святѣйшаго Синода впервые въ 1876 г. и многократно съ тѣхъ поръ переиздававшуюся въ Россіи и за границей.

Русскій Синодальный переводъ

НОВЫЙ ЗАВѢТЪ.

Собо́рное посла́ніе Іа́ковле.

Глава́ втора́я.

1. Бра́тіе моя́, не на лица́ зря́ще, имѣ́йте вѣ́ру Го́спода на́шего Іису́са Христа́ сла́вы.

2. Аще бо вни́детъ въ со́нмище ва́ше му́жъ, зла́тъ пе́рстень нося́, въ ри́зѣ свѣ́тлѣ, вни́детъ же и ни́щъ въ ху́дѣ оде́ждѣ,

3. и воззри́те на нося́щаго ри́зу свѣ́тлу, и рече́те ему́: ты́ ся́ди здѣ́ до́брѣ, и ни́щему рече́те: ты́ ста́ни та́мо, или́ ся́ди здѣ́ на подно́жіи мое́мъ, —

4. и не разсмотри́сте въ себѣ́, и бы́сте судіи́ помышле́ній злы́хъ.

5. Слы́шите, бра́тіе моя́ возлю́бленная, не Бо́гъ ли избра́ ни́щія мі́ра сего́ бога́ты въ вѣ́рѣ и наслѣ́дники Ца́рствія, е́же обѣща́ лю́бящимъ Его́?

6. вы́ же укори́сте ни́щаго. Не бога́тіи ли наси́луютъ ва́мъ, и ті́и влеку́тъ вы́ на суди́ща?

7. Не ті́и ли ху́лятъ до́брое и́мя нарече́нное на ва́съ?

8. Аще у́бо зако́нъ соверша́ете ца́рскій, по Писа́нію: возлю́биши и́скренняго своего́ я́коже себе́ сама́го, — до́брѣ творите́.

9. Аще же на лица́ зрите́, то грѣ́хъ содѣва́ете, облича́еми отъ зако́на я́коже престу́пницы.

10. Иже бо ве́сь зако́нъ соблюде́тъ, согрѣши́тъ же во еди́номъ, бы́сть всѣ́мъ пови́ненъ.

11. Рекі́й бо: не прелюбы́ сотвори́ши, ре́клъ е́сть, и: не убіе́ши. Аще же не прелюбы́ сотвори́ши, убіе́ши же, бы́сть престу́пникъ зако́на.

12. Та́ко глаго́лите и та́ко твори́те, я́ко зако́номъ свобо́днымъ хотя́ще су́дъ прія́ти.

13. Су́дъ бо безъ ми́лости не сотво́ршему ми́лости; и хва́лится ми́лость на судѣ́.

14. Ка́я по́льза, бра́тіе моя́, а́ще вѣ́ру глаго́летъ кто́ имѣ́ти, дѣ́лъ же не и́мать? еда́ мо́жетъ вѣ́ра спасти́ его́?

15. Аще же бра́тъ или́ сестра́ на́га бу́дета и лише́на бу́дета дневны́я пи́щи,

16. рече́тъ же и́ма кто́ отъ ва́съ: иди́та съ ми́ромъ, грѣ́йтася и насыща́йтася, не да́стъ же и́ма тре́бованія тѣле́снаго: ка́я по́льза?

17. Та́кожде и вѣ́ра, а́ще дѣ́лъ не и́мать, мертва́ е́сть о себѣ́.

18. Но рече́тъ кто́, ты́ вѣ́ру и́маши, а́зъ же дѣла́ и́мамъ: покажи́ ми вѣ́ру твою́ отъ дѣ́лъ твои́хъ, и а́зъ тебѣ́ покажу́ отъ дѣ́лъ мои́хъ вѣ́ру мою́.

19. Ты вѣ́руеши, я́ко Бо́гъ еди́нъ е́сть: до́брѣ твори́ши; и бѣ́си вѣ́руютъ, и трепе́щутъ.

20. Хо́щеши же ли разумѣ́ти, о, человѣ́че су́етне, я́ко вѣ́ра безъ дѣ́лъ мертва́ е́сть?

21. Авраа́мъ, оте́цъ на́шъ, не отъ дѣ́лъ ли оправда́ся, возне́съ Исаа́ка, сы́на своего́, на же́ртвенникъ?

22. Ви́диши ли, я́ко вѣ́ра поспѣ́шествоваше дѣло́мъ его́, и отъ дѣ́лъ соверши́ся вѣ́ра?

23. И соверши́ся Писа́ніе, глаго́лющее: вѣ́рова же Авраа́мъ Бо́гови, и вмѣни́ся ему́ въ пра́вду, и дру́гъ Бо́жій нарече́ся.

24. Зрите́ ли у́бо, я́ко отъ дѣ́лъ оправда́ется человѣ́къ, а не отъ вѣ́ры еди́ныя?

25. Та́кожде же и Раа́въ блудни́ца не отъ дѣ́лъ ли оправда́ся, пріе́мши схо́дники и ины́мъ путе́мъ изве́дши и́хъ?

26. Якоже бо тѣ́ло безъ ду́ха мертво́ е́сть, та́ко и вѣ́ра безъ дѣ́лъ мертва́ е́сть.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0