Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 26 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 10.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества.

Первый русскій переводъ Новаго Завѣта появился въ началѣ XIX в. и былъ результатомъ дѣятельности Россійскаго Библейскаго Общества (РБО). Идея перевода возникла въ средѣ, близкой къ окруженію Императора Александра I и была осуществлена въ нѣдрахъ С.-Петербургской Духовной Академіи. Въ 1819 г. была опубликована параллельно съ славянскимъ текстомъ первая часть перевода — Четвероевангеліе. Надъ переводомъ трудились: Евангеліе отъ Матѳея — прот. Герасимъ Павскій; отъ Марка — архим. Поликарпъ (Гайтанниковъ); отъ Луки — архим. Моисей (Богдановъ-Платоновъ); отъ Іоанна — архим. Филаретъ (Дроздовъ) (буд. митр. Московскій). Въ началѣ книги было помѣщено предувѣдомленіе, подписанное 30 марта 1819 г. митр. Новгородскимъ и Санктъ-Петербургскимъ Михаиломъ, митр. Московскимъ и Коломенскимъ Серафимомъ и архіеп. Тверскимъ и Кашинскимъ Филаретомъ. Закончена публикація перевода параллельно со славянскимъ текстомъ въ 1821 г. Этотъ славяно-русскій Новый Завѣтъ былъ изданъ въ Россіи нѣсколько разъ. Въ 1823 г. Новый Завѣтъ былъ напечатанъ безъ славянскаго текста. За восемь мѣсяцевъ послѣ изданія Перваго русскаго перевода, разошелся весь опубликованный, громадный по тѣмъ временамъ, тиражъ въ 20.000 экземпляровъ (общій тиражъ сост. болѣе 120.000 экз.), но судьба этого перевода въ русской исторіи, культурѣ и религіозной жизни была несчастлива, послѣ закрытія Россійскаго Библейскаго Общества, онъ полностью исчезъ изъ обращенія.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Новаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества.

Посланіе святаго апостола Павла къ Римлянамъ.

Глава 10-я.

1. Братія, желаніе моего сердца и молитва къ Богу о Израильтянахъ есть о спасеніи ихъ.

2. Ибо я свидѣтельствую имъ, что они имѣютъ ревность по Богѣ, но безъ разсужденія.

3. Ибо не разумѣя праведности Божіей, и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божіей.

4. Поелику Христосъ есть конецъ закона, къ оправданію всякаго вѣрующаго.

5. Моисей пишетъ о праведности отъ закона такъ: кто исполнитъ оный, тотъ живъ будетъ имъ. (Левит. 18: 5.)

6. А праведность отъ вѣры такъ говоритъ: не говори въ сердцѣ своемъ: кто взойдетъ на небо? то есть, Христа свести.

7. Или: кто сойдетъ въ бездну? то есть, Христа отъ мертвыхъ возвести. (Втор. 30: 12.)

8. Но что говоритъ [Писаніе]? близко къ тебѣ слово, во устахъ твоихъ и въ сердцѣ твоемъ: то есть, слово вѣры, которое мы проповѣдуемъ. (Втор. 30: 14.)

9. Ибо естьли ты будешь устами своими признавать Іисуса Господомъ, и сердцемъ своимъ вѣровать, что Богъ воскресилъ Его изъ мертвыхъ; то спасешься.

10. Поелику сердцемъ вѣруютъ, къ оправданію; и устами исповѣдуютъ, ко спасенію.

11. Ибо Писаніе говоритъ: всякой вѣрующій въ Него, не будетъ постыжденъ. (Исаіи 28: 16.)

12. Здѣсь нѣтъ различія между Іудеемъ и язычникомъ, потому что одинъ Господь у всѣхъ, богатый для всѣхъ призывающихъ Его:

13. ибо всякой кто ни призоветъ имя Господне, спасется. (Іоил. 2: 32.)

14. Но какъ призвать того, въ кого не увѣровали? какъ вѣровать въ того, о комъ не слыхали? какъ слышать безъ проповѣдника?

15. И какъ проповѣдывать, естьли не будутъ посланы? такъ какъ написано: какъ прекрасны ноги проповѣдующихъ миръ, проповѣдующихъ благое! (Исаіи 52: 7.)

16. Но не всѣ послушались благовѣствованія. Ибо Исаія говоритъ: Господи! кто повѣрилъ слышанному отъ насъ? (Исаіи 53: 1.)

17. И такъ вѣра отъ слышанія, а слышаніе отъ слова Божія.

18. Но спрошу: развѣ они не слыхали? Нѣтъ! слышали. По всей землѣ разнесся голосъ ихъ, и до предѣловъ вселенныя слова ихъ. (Псал. 18: 5.)

19. Еще спрошу: развѣ Израиль не зналъ? Но Моисей уже говоритъ: Я возбужу въ васъ ревность не знаменитымъ народомъ, но раздражу народомъ невѣжественнымъ. (Втор. 32: 21.)

20. А Исаія смѣло говоритъ: Меня нашли тѣ, которые не искали; Я открылся тѣмъ, которые обо Мнѣ не спрашивали. (Исаіи 65: 1.)

21. А объ Израилѣ говоритъ: цѣлый день Я простиралъ руки Мои къ народу непослушному и упорному. (Исаіи 65: 2.)

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Посланія къ Римлянамъ

Русскій Синодальный переводъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0