Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 25 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 11.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества.

Первый русскій переводъ Новаго Завѣта появился въ началѣ XIX в. и былъ результатомъ дѣятельности Россійскаго Библейскаго Общества (РБО). Идея перевода возникла въ средѣ, близкой къ окруженію Императора Александра I и была осуществлена въ нѣдрахъ С.-Петербургской Духовной Академіи. Въ 1819 г. была опубликована параллельно съ славянскимъ текстомъ первая часть перевода — Четвероевангеліе. Надъ переводомъ трудились: Евангеліе отъ Матѳея — прот. Герасимъ Павскій; отъ Марка — архим. Поликарпъ (Гайтанниковъ); отъ Луки — архим. Моисей (Богдановъ-Платоновъ); отъ Іоанна — архим. Филаретъ (Дроздовъ) (буд. митр. Московскій). Въ началѣ книги было помѣщено предувѣдомленіе, подписанное 30 марта 1819 г. митр. Новгородскимъ и Санктъ-Петербургскимъ Михаиломъ, митр. Московскимъ и Коломенскимъ Серафимомъ и архіеп. Тверскимъ и Кашинскимъ Филаретомъ. Закончена публикація перевода параллельно со славянскимъ текстомъ въ 1821 г. Этотъ славяно-русскій Новый Завѣтъ былъ изданъ въ Россіи нѣсколько разъ. Въ 1823 г. Новый Завѣтъ былъ напечатанъ безъ славянскаго текста. За восемь мѣсяцевъ послѣ изданія Перваго русскаго перевода, разошелся весь опубликованный, громадный по тѣмъ временамъ, тиражъ въ 20.000 экземпляровъ (общій тиражъ сост. болѣе 120.000 экз.), но судьба этого перевода въ русской исторіи, культурѣ и религіозной жизни была несчастлива, послѣ закрытія Россійскаго Библейскаго Общества, онъ полностью исчезъ изъ обращенія.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Новаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества.

Посланіе святаго апостола Павла къ Римлянамъ.

Глава 2-я.

1. И такъ неизвинителенъ ты, человѣкъ, кто бы ты ни былъ, судящій другаго: ибо тѣмъ же [судомъ], которымъ судишь другаго, осуждаешь себя; потому что, судя другаго, ты дѣлаешь тоже.

2. А мы знаемъ, что праведенъ судъ Божій на дѣлающихъ таковыя дѣла.

3. Не уже ли думаешь ты, человѣкъ, избѣжать суда Божія, осуждая дѣлающихъ таковыя дѣла, и [самъ] дѣлая тоже?

4. Или ты пренебрегаешь богатство благости Его и кротости и долготерпѣнія, не помышляя, что благость Божія ведетъ тебя къ покаянію?

5. Но упорству своему и нераскаянному сердцу, ты собираешь себѣ гнѣвъ на день гнѣва и откровенія праведнаго суда отъ Бога,

6. Который воздастъ каждому по дѣламъ его:

7. тѣмъ, которые постоянствомъ въ добромъ дѣлѣ ищутъ славы, чести и безсмертія, жизнь вѣчную;

8. а тѣмъ, которые упорствуютъ и не покаряются истинѣ, но предаются неправдѣ, ярость и гнѣвъ.

9. Горе и бѣда всякой душѣ человѣка, дѣлающаго злое, вопервыхъ Іудея, потомъ и язычника!

10. Напротивъ того слава, и честь, и миръ всякому дѣлающему доброе, во первыхъ Іудею, потомъ и язычнику!

11. Ибо нѣтъ лицепріятія у Бога.

12. Тѣ, которые не имѣя закона согрѣшили, внѣ закона и погибнутъ: а тѣ, которые согрѣшили имѣя законъ, по закону осудятся,

13. (потому что не слушатели закона праведны предъ Богомъ, а исполнители закона оправданы будутъ:

14. ибо когда язычники, не имѣющіе закона, по природѣ законное дѣлаютъ, то они, не имѣя закона, сами себѣ законъ;

15. они показываютъ, что предписанное закономъ написано у нихъ въ сердцахъ: какъ-то и совѣсть ихъ подтверждаетъ, и мысли ихъ то осуждаютъ, то оправдываютъ одна другую:)

16. въ день, когда, по благовѣстію моему, Богъ чрезъ Іисуса Христа будетъ судить тайныя дѣла человѣческія.

17. Ты называешься Іудеемъ, и полагаешься на законъ, и хвалишься Богомъ,

18. и знаешь волю Его, и разумѣешь лучшее, научаясь изъ закона:

19. и потому считаешь себя путеводителемъ слѣпыхъ, свѣтомъ для тѣхъ, которые во тьмѣ,

20. наставникомъ невѣждъ, учителемъ младенцевъ, имѣя въ законѣ образецъ вѣдѣнія и истины.

21. Какъ же ты, уча другаго, не учишь себя самаго?

22. Проповѣдуешь не красть, а крадешь? говоришь: не прелюбодѣйствуй, а прелюбодѣйствуешь? гнушаешься идоловъ, а святотатствуешь?

23. хвалишься закономъ, а преступленіемъ закона безчестишь Бога?

24. Ибо по причинѣ васъ, какъ написано, имя Божіе хулится у язычниковъ. (Исаіи 52: 5.)

25. Обрѣзаніе полезно, естьли ты исполняешь законъ; а естьли ты преступникъ закона, то обрѣзаніе твое не обрѣзаніе.

26. Естьли необрѣзанный исполнитъ правила закона, то необрѣзаніе его не вмѣнится ли ему въ обрѣзаніе?

27. И необрѣзанный по природѣ, исполняющій законъ, не осудитъ ли тебя, когда ты и при Писаніи и при обрѣзаніи, преступникъ закона?

28. Ибо не тотъ Іудей, кто таковъ по наружности, и не то обрѣзаніе, которое наружно на плоти;

29. но тотъ Іудей, кто внутренно таковъ, и то обрѣзаніе, которое въ сердцѣ по духу, а не по буквѣ: ему и похвала не отъ людей, но отъ Бога.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Посланія къ Римлянамъ

Русскій Синодальный переводъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0