Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 21 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 8.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества.

Первый русскій переводъ Новаго Завѣта появился въ началѣ XIX в. и былъ результатомъ дѣятельности Россійскаго Библейскаго Общества (РБО). Идея перевода возникла въ средѣ, близкой къ окруженію Императора Александра I и была осуществлена въ нѣдрахъ С.-Петербургской Духовной Академіи. Въ 1819 г. была опубликована параллельно съ славянскимъ текстомъ первая часть перевода — Четвероевангеліе. Надъ переводомъ трудились: Евангеліе отъ Матѳея — прот. Герасимъ Павскій; отъ Марка — архим. Поликарпъ (Гайтанниковъ); отъ Луки — архим. Моисей (Богдановъ-Платоновъ); отъ Іоанна — архим. Филаретъ (Дроздовъ) (буд. митр. Московскій). Въ началѣ книги было помѣщено предувѣдомленіе, подписанное 30 марта 1819 г. митр. Новгородскимъ и Санктъ-Петербургскимъ Михаиломъ, митр. Московскимъ и Коломенскимъ Серафимомъ и архіеп. Тверскимъ и Кашинскимъ Филаретомъ. Закончена публикація перевода параллельно со славянскимъ текстомъ въ 1821 г. Этотъ славяно-русскій Новый Завѣтъ былъ изданъ въ Россіи нѣсколько разъ. Въ 1823 г. Новый Завѣтъ былъ напечатанъ безъ славянскаго текста. За восемь мѣсяцевъ послѣ изданія Перваго русскаго перевода, разошелся весь опубликованный, громадный по тѣмъ временамъ, тиражъ въ 20.000 экземпляровъ (общій тиражъ сост. болѣе 120.000 экз.), но судьба этого перевода въ русской исторіи, культурѣ и религіозной жизни была несчастлива, послѣ закрытія Россійскаго Библейскаго Общества, онъ полностью исчезъ изъ обращенія.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Новаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества.

Второе соборное посланіе святаго апостола Петра.

Глава 3-я.

1. Это уже второе посланіе вамъ пишу, возлюбленные, въ которыхъ обѣихъ напоминаніемъ возбуждаю вашъ чистый смыслъ:

2. чтобы вы помнили предреченное святыми пророками, и заповѣданное нами, какъ Апостолами Господа и Спасителя.

3. И вопервыхъ знайте, что въ послѣдніе дни появятся наглые ругатели, которые станутъ поступать по собственнымъ своимъ похотямъ,

4. и говорить: гдѣ обѣтованіе пришествія Его? ибо съ тѣхъ поръ, какъ стали умирать отцы наши, отъ начала творенія, все остается такъ же.

5. Ибо тѣ, которые такъ думаютъ, не знаютъ, что нѣкогда небеса и земля, изъ воды и въ водѣ составленная, содѣланы Словомъ Божіимъ;

6. и потому тогдашній міръ погибъ, бывъ потопленъ водою.

7. И нынѣшнія небеса и земля тѣмъ же Словомъ содержатся и сберегаются огню на день суда и погибели нечестивыхъ человѣковъ.

8. Одно только не должно быть сокрыто отъ васъ, возлюбленные, что у Господа одинъ день какъ тысяча лѣтъ, и тысяча лѣтъ, какъ одинъ день. (Псал. 89: 5.)

9. Не медлитъ Господь исполненіемъ обѣтованія, какъ нѣкоторые почитаютъ то медленіемъ: но продолжаетъ терпѣть насъ, не желая, чтобъ кто погибъ, но чтобы всѣ пришли къ покаянію.

10. Но придетъ день Господень, какъ тать [ночью], и тогда небеса съ трескомъ прейдутъ, стихіи, раскалившись растаютъ, земля и всѣ дѣла на ней сгорятъ.

11. Естьли же все такимъ образомъ разрушится; то какими должно быть вамъ въ святомъ житіи и благочестіи,

12. въ ожиданіи скораго пришествія дня Божія, въ который воспламененныя небеса разрушатся, и раскалившіяся стихіи растаютъ?

13. Впрочемъ мы по обѣтованію Его ожидаемъ новаго неба, и новой земли, на которыхъ обитаетъ правда.

14. И такъ, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться предъ Нимъ нескверными и непорочными въ мирѣ.

15. И долготерпѣніе Господа нашего почитайте спасеніемъ, какъ и возлюбленный братъ нашъ Павелъ, по мудрости ему данной, написалъ вамъ;

16. такъ какъ онъ говоритъ о семъ и во всѣхъ своихъ посланіяхъ, въ которыхъ есть нѣчто и неудобовразумительное; что невѣжды и неутвержденные, къ собственной своей погибели, превращаютъ, подобно какъ и прочія Писанія.

17. И такъ вы, возлюбленные, будучи предварены о семъ, берегитесь, чтобы вамъ не увлещись заблужденіемъ съ беззаконниками, и не лишиться собственнаго утвержденія.

18. Но возрастайте во благодати и познаніи Господа нашего и Спасителя Іисуса Христа. Ему слава и нынѣ и въ день вѣчный. Аминь!

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Второго Посланія Петра

Русскій синодальный переводъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0