Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 24 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 12.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества.

Первый русскій переводъ Новаго Завѣта появился въ началѣ XIX в. и былъ результатомъ дѣятельности Россійскаго Библейскаго Общества (РБО). Идея перевода возникла въ средѣ, близкой къ окруженію Императора Александра I и была осуществлена въ нѣдрахъ С.-Петербургской Духовной Академіи. Въ 1819 г. была опубликована параллельно съ славянскимъ текстомъ первая часть перевода — Четвероевангеліе. Надъ переводомъ трудились: Евангеліе отъ Матѳея — прот. Герасимъ Павскій; отъ Марка — архим. Поликарпъ (Гайтанниковъ); отъ Луки — архим. Моисей (Богдановъ-Платоновъ); отъ Іоанна — архим. Филаретъ (Дроздовъ) (буд. митр. Московскій). Въ началѣ книги было помѣщено предувѣдомленіе, подписанное 30 марта 1819 г. митр. Новгородскимъ и Санктъ-Петербургскимъ Михаиломъ, митр. Московскимъ и Коломенскимъ Серафимомъ и архіеп. Тверскимъ и Кашинскимъ Филаретомъ. Закончена публикація перевода параллельно со славянскимъ текстомъ въ 1821 г. Этотъ славяно-русскій Новый Завѣтъ былъ изданъ въ Россіи нѣсколько разъ. Въ 1823 г. Новый Завѣтъ былъ напечатанъ безъ славянскаго текста. За восемь мѣсяцевъ послѣ изданія Перваго русскаго перевода, разошелся весь опубликованный, громадный по тѣмъ временамъ, тиражъ въ 20.000 экземпляровъ (общій тиражъ сост. болѣе 120.000 экз.), но судьба этого перевода въ русской исторіи, культурѣ и религіозной жизни была несчастлива, послѣ закрытія Россійскаго Библейскаго Общества, онъ полностью исчезъ изъ обращенія.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Новаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества.

Второе соборное посланіе святаго апостола Петра.

Глава 2-я.

1. Впрочемъ были и лжепророки въ народѣ, такъ какъ и у васъ будутъ лжеучители, которые введутъ пагубныя ереси, и отвергаясь искупившаго ихъ Господа, навлекутъ сами себѣ скорую погибель.

2. И многіе будутъ слѣдовать ихъ разврату, и за нихъ путь истины будетъ въ поношеніи.

3. И изъ любостяжанія будутъ уловлять васъ ухищренными словами; но давно предопредѣленный имъ судъ не умедлитъ, и погибель ихъ не воздремлетъ.

4. Ибо естьли Богъ и ангеловъ согрѣшившихъ не пощадилъ, но связалъ узами адскаго мрака, для сохраненія ихъ на судъ;

5. и естьли не пощадилъ первоначальнаго міра, но въ осьми душахъ сохранилъ Ноя, проповѣдника правды, наведши потопъ на міръ нечестивыхъ;

6. и естьли города Содомъ и Гоморру осудивъ на истребленіе, превратилъ въ пепелъ, представляя въ нихъ образъ будущихъ нечестивцевъ;

7. а праведнаго Лота, утомленнаго обращеніемъ между людьми неистово развратными, избавилъ:

8. (ибо сей праведникъ, живя между ими, ежедневно мучился въ праведной душѣ, видя и слыша дѣла беззаконныя:)

9. то конечно умѣетъ Господь избавлять благочестивыхъ отъ искушенія, а нечестивыхъ соблюдать ко дню суда, для наказанія;

10. наипаче же тѣхъ, которые слѣдуютъ плоти и ея сквернымъ похотямъ, презирая начальства, будучи дерзки, своевольны, и не страшась злословить высшихъ.

11. Тогда какъ и Ангелы, превосходя ихъ крѣпостію и силою, не произносятъ о нихъ предъ Господомъ укоризненнаго сужденія;

12. сіи, какъ безсловесныя животныя, управляемыя влеченіемъ природы, и рождающіяся на уловленіе и убіеніе, злословятъ то, чего не понимаютъ; а потому въ растлѣніи исчезнутъ.

13. Такое получатъ они возмездіе за беззаконія. Ибо они полагаютъ удовольствіе во вседневной роскоши, срамники, марающіе и васъ; забавляются тѣмъ, что обманываютъ, пиршествуя съ вами.

14. Глаза у нихъ исполнены любострастія и непрестаннаго грѣха; они прельщаютъ неутвержденныя души; сердце ихъ пріучено къ многостяжанію. Это дѣти проклятія.

15. Оставивъ прямый путь, они заблудились, идя по слѣдамъ Валаама, сына Восорова, который возлюбилъ мзду неправедную,

16. но былъ обличенъ въ своемъ беззаконіи. Безсловесная ослица проговорила человѣческимъ голосомъ, и остановила безуміе пророка. (Числ. 22: 27, 28.)

17. Это безводныя источники [облака] и мглы гонимыя бурею, которымъ блюдется мракъ тьмы вѣчной.

18. Ибо произнося надутое пустословіе, они уловляютъ въ плотскія похоти и развратъ тѣхъ, которые едва отстали отъ находящихся въ заблужденіи.

19. Обѣщаютъ имъ свободу, будучи сами рабы тлѣнія: ибо кто кѣмъ побѣжденъ, тотъ тому и рабъ.

20. Ибо естьли, избѣгши сквернъ міра чрезъ познаніе Господа и Спасителя [нашего] Іисуса Христа, опять запутываются въ нихъ, и побѣждаются ими: то послѣднее бываетъ для таковыхъ хуже перваго.

21. Лучше бы имъ не знать пути правды, нежели познавъ возвратиться назадъ отъ преданной имъ святой заповѣди.

22. Но съ ними случается точно по пословицѣ: песъ возвращается на свою блевотину, и вымытая свинья идетъ валяться въ грязи.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Второго Посланія Петра

Русскій синодальный переводъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0