Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 26 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 13.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества.

Первый русскій переводъ Новаго Завѣта появился въ началѣ XIX в. и былъ результатомъ дѣятельности Россійскаго Библейскаго Общества (РБО). Идея перевода возникла въ средѣ, близкой къ окруженію Императора Александра I и была осуществлена въ нѣдрахъ С.-Петербургской Духовной Академіи. Въ 1819 г. была опубликована параллельно съ славянскимъ текстомъ первая часть перевода — Четвероевангеліе. Надъ переводомъ трудились: Евангеліе отъ Матѳея — прот. Герасимъ Павскій; отъ Марка — архим. Поликарпъ (Гайтанниковъ); отъ Луки — архим. Моисей (Богдановъ-Платоновъ); отъ Іоанна — архим. Филаретъ (Дроздовъ) (буд. митр. Московскій). Въ началѣ книги было помѣщено предувѣдомленіе, подписанное 30 марта 1819 г. митр. Новгородскимъ и Санктъ-Петербургскимъ Михаиломъ, митр. Московскимъ и Коломенскимъ Серафимомъ и архіеп. Тверскимъ и Кашинскимъ Филаретомъ. Закончена публикація перевода параллельно со славянскимъ текстомъ въ 1821 г. Этотъ славяно-русскій Новый Завѣтъ былъ изданъ въ Россіи нѣсколько разъ. Въ 1823 г. Новый Завѣтъ былъ напечатанъ безъ славянскаго текста. За восемь мѣсяцевъ послѣ изданія Перваго русскаго перевода, разошелся весь опубликованный, громадный по тѣмъ временамъ, тиражъ въ 20.000 экземпляровъ (общій тиражъ сост. болѣе 120.000 экз.), но судьба этого перевода въ русской исторіи, культурѣ и религіозной жизни была несчастлива, послѣ закрытія Россійскаго Библейскаго Общества, онъ полностью исчезъ изъ обращенія.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Новаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества.

Второе соборное посланіе святаго апостола Петра.

Глава 1-я.

1. Симонъ Петръ, рабъ и Апостолъ Іисуса Христа, принявшимъ одинаковую съ нами драгоцѣнную вѣру, по правдѣ Бога нашего и Спасителя Іисуса Христа:

2. благодать и миръ вамъ да умножится въ познаніи Бога и Христа Іисуса, Господа нашего.

3. Какъ намъ Божественною силою Его даровано все потребное къ жизни и благочестію, чрезъ познаніе призвавшаго насъ славою и благостію,

4. коими дарованы намъ великія и драгоцѣнныя обѣтованія, дабы вы чрезъ нихъ содѣлались причастниками Божескаго естества, удалясь отъ обыкновеннаго въ мірѣ растлѣнія похотію:

5. то вы, прилагая къ сему все стараніе, соединяйте съ вѣрою вашею добродѣтель, съ добродѣтелію благоразуміе,

6. съ благоразуміемъ воздержаніе, съ воздержаніемъ терпѣніе, съ терпѣніемъ благочестіе,

7. съ благочестіемъ братолюбіе, съ братолюбіемъ любовь.

8. Естьли сіе въ васъ будетъ и умножится: то вы не останетесь безъ успѣха и плода въ познаніи Господа нашего Іисуса Христа.

9. А въ комъ нѣтъ сего: тотъ слѣпъ, закрылъ глаза, забылъ очищеніе прежнихъ грѣховъ своихъ.

10. Посему, братія, болѣе и болѣе старайтесь утверждать себя въ званіи и избраніи вашемъ: ибо такъ поступая, никогда не приткнетесь.

11. Ибо такимъ образомъ откроется вамъ свободный входъ въ вѣчное царство Господа нашего и Спасителя Іисуса Христа.

12. Для того я никогда не престану напоминать вамъ о семъ, хотя вы то и сами знаете и утверждены въ содержимой вами истинѣ.

13. Справедливымъ почитаю, доколѣ нахожусь въ сей тѣлесной хижинѣ, возбуждать васъ напоминаніемъ,

14. зная, что я скоро оставлю сію хижину мою, какъ и Господь нашъ Іисусъ Христосъ открылъ мнѣ.

15. И при всякомъ случаѣ я буду стараться, чтобы вы и послѣ моего отшествія приводили сіе на память.

16. Ибо мы возвѣщали вамъ силу и пришествіе Господа нашего Іисуса Христа, не хитросплетеннымъ баснямъ послѣдуя, но бывъ самовидцами Его величія.

17. Ибо Онъ принялъ отъ Бога Отца честь и славу, когда отъ велелѣпной славы пришелъ къ Нему таковый гласъ: Сей есть Сынъ Мой возлюбленный, въ Которомъ все Мое благоволеніе.

18. И сей гласъ, съ небеси сшедшій, мы слышали, будучи съ Нимъ на святой горѣ.

19. Притомъ мы имѣемъ вѣрное пророческое слово; и вы хорошо дѣлаете, что обращаетесь къ нему, какъ къ свѣтильнику, сіяющему въ темномъ мѣстѣ, пока не начнетъ разсвѣтать день, и не взойдетъ утренняя звѣзда въ сердцахъ вашихъ.

20. Вопервыхъ же вы должны знать, что никакого пророчества въ Писаніи не льзя разрѣшить самому собою.

21. Ибо никогда пророчество не было произносимо по произволу человѣческому: но изрекали оное святые Божіи человѣки, будучи движимы Духомъ Святымъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Второго Посланія Петра

Русскій синодальный переводъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0