Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 25 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 21.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества.

Первый русскій переводъ Новаго Завѣта появился въ началѣ XIX в. и былъ результатомъ дѣятельности Россійскаго Библейскаго Общества (РБО). Идея перевода возникла въ средѣ, близкой къ окруженію Императора Александра I и была осуществлена въ нѣдрахъ С.-Петербургской Духовной Академіи. Въ 1819 г. была опубликована параллельно съ славянскимъ текстомъ первая часть перевода — Четвероевангеліе. Надъ переводомъ трудились: Евангеліе отъ Матѳея — прот. Герасимъ Павскій; отъ Марка — архим. Поликарпъ (Гайтанниковъ); отъ Луки — архим. Моисей (Богдановъ-Платоновъ); отъ Іоанна — архим. Филаретъ (Дроздовъ) (буд. митр. Московскій). Въ началѣ книги было помѣщено предувѣдомленіе, подписанное 30 марта 1819 г. митр. Новгородскимъ и Санктъ-Петербургскимъ Михаиломъ, митр. Московскимъ и Коломенскимъ Серафимомъ и архіеп. Тверскимъ и Кашинскимъ Филаретомъ. Закончена публикація перевода параллельно со славянскимъ текстомъ въ 1821 г. Этотъ славяно-русскій Новый Завѣтъ былъ изданъ въ Россіи нѣсколько разъ. Въ 1823 г. Новый Завѣтъ былъ напечатанъ безъ славянскаго текста. За восемь мѣсяцевъ послѣ изданія Перваго русскаго перевода, разошелся весь опубликованный, громадный по тѣмъ временамъ, тиражъ въ 20.000 экземпляровъ (общій тиражъ сост. болѣе 120.000 экз.), но судьба этого перевода въ русской исторіи, культурѣ и религіозной жизни была несчастлива, послѣ закрытія Россійскаго Библейскаго Общества, онъ полностью исчезъ изъ обращенія.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Новаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества.

Первое соборное посланіе святаго апостола Іоанна Богослова.

Глава 3-я.

1. Смотрите, какую любовь далъ намъ Отецъ: чтобы намъ называться [и быть] дѣтьми Божіими. Посему міръ не знаетъ насъ, поелику не позналъ Его.

2. Возлюбленные! мы уже дѣти Божіи; но еще не открылось, что мы будемъ. Знаемъ только, что когда откроется, будемъ подобны Ему: ибо узримъ Его, какъ Онъ есть.

3. И всякой имѣющій сію надежду на Него, очищаетъ себя, такъ какъ Онъ чистъ.

4. Всякой творящій грѣхъ, преступаетъ законъ; и грѣхъ есть преступленіе закона.

5. И вы знаете, что Онъ явился для того, чтобы взять грѣхи наши; и что въ Немъ нѣтъ грѣха.

6. Всякой, пребывающій въ Немъ, не согрѣшаетъ: всякой согрѣшающій, не видѣлъ Его, и не позналъ Его.

7. Дѣти! да не обольщаетъ васъ никто. Кто творитъ правду; тотъ праведенъ, подобно какъ Онъ праведенъ.

8. Творящій грѣхъ есть отъ діавола; ибо сначала діаволъ согрѣшилъ. Для сего-то и явился Сынъ Божій, чтобы разрушить дѣла діавола.

9. Всякой, рожденный отъ Бога, не творитъ грѣха; ибо сѣмя Его въ немъ пребываетъ: и онъ не можетъ грѣшить, потому что рожденъ отъ Бога.

10. Дѣти Божіи и дѣти діавола узнаются такъ: всякой, не творящій правды не есть отъ Бога, также не любящій брата своего.

11. Ибо сіе есть благовѣствованіе, которое вы слышали сначала: чтобы мы любили другъ друга;

12. не такъ какъ Каинъ, который былъ отъ лукаваго, и убилъ брата своего. А за что убилъ его? за то, что дѣла его были злы, а дѣла брата его праведны.

13. Не дивитесь, братія мои, естьли міръ ненавидитъ васъ.

14. Мы знаемъ, что мы прешли изъ смерти въ жизнь, потому что любимъ братьевъ: кто не любитъ брата, тотъ пребываетъ въ смерти.

15. Всякой, ненавидящій брата своего, есть человѣкоубійца: а вы знаете, что никакой человѣкоубійца не имѣетъ жизни вѣчной, въ немъ пребывающей.

16. Любовь познали мы въ томъ, что Онъ душу Свою положилъ за насъ: посему и мы должны полагать души за братьевъ.

17. А кто имѣетъ богатство міра сего; но видя брата своего, имѣющаго нужду, затворяетъ отъ него сердце свое: въ томъ гдѣ любовь Божія?

18. Дѣти мои! станемъ любить не словомъ или языкомъ, но дѣломъ и истиною.

19. И вотъ, почему узнаемъ мы, что мы отъ истины, и успокоиваемъ предъ Нимъ сердца наши.

20. Ибо естьли осуждаетъ насъ сердце наше, кольми паче Богъ: потому что Богъ больше сердца нашего, и знаетъ все.

21. Возлюбленные! естьли сердце наше не осуждаетъ насъ: то мы имѣемъ свободный доступъ къ Богу;

22. и чего ни попросимъ, получимъ отъ Него: потому что соблюдаемъ заповѣди Его, и дѣлаемъ благоугодное предъ Нимъ.

23. Заповѣдь же Его есть сія: чтобы мы вѣровали во имя Сына Его, Іисуса Христа, и любили другъ друга, какъ Онъ заповѣдалъ намъ.

24. Соблюдающій заповѣди Его пребываетъ въ Немъ, и Онъ въ томъ. А что Онъ пребываетъ въ насъ, сіе мы узнаемъ по духу, который Онъ намъ далъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Первого Посланія Іоанна

Русскій синодальный переводъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0