Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 21 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Переводъ К. П. Побѣдоносцева († 1907 г.)

Побѣдоносцевъ Константинъ Петровичъ (1827-1907), русскій государственный и церковный дѣятель, переводчикъ Новаго Завѣта. Родился въ Москвѣ въ 1827 г. По окончаніи курса въ училищѣ правовѣдѣнія (1846) поступилъ на службу въ Московскіе департаменты Сената; въ 1860-1865 гг. занималъ каѳедру гражданскаго права въ Московскомъ университетѣ; въ то же время состоялъ преподавателемъ законовѣдѣнія Вел. Кн. Николаю Александровичу, Владиміру Александровичу и будущимъ Императорамъ Александру III и св. муч. Николаю II. Въ 1865 г. К. П. Побѣдоносцевъ назначенъ членомъ консультаціи Министерства юстиціи, въ 1868 г. — сенаторомъ, въ 1872 г. — членомъ Государственнаго совѣта, въ 1880-1905 гг. — оберъ-прокуроромъ Святѣйшаго Сѵнода. Состоялъ почетнымъ членомъ университетовъ Московскаго, Петербургскаго, св. Владиміра, Казанскаго и Юрьевскаго, а также членомъ Французской Академіи. По большинству церковныхъ и гражданскихъ вопросовъ занималъ консервативную позицію. Считая, что Сѵнодальный переводъ Библіи слишкомъ далекъ отъ языка богослужебной традиціи, Константинъ Петровичъ предпринялъ собственный переводъ Новаго Завѣта съ церковно-славянскаго языка. Переводъ этотъ опубликованъ въ Санктъ-Петербургѣ (1906).

Переводъ К. П. Побѣдоносцева

Опытъ къ усовершенствованію перевода на русскій языкъ
священныхъ книгъ Новаго Завѣта К. П. Побѣдоносцева.

Къ Тимоѳю первое посланіе Апостола Павла.

Не извѣстно ни время написанія обоихъ посланій къ Тимоѳею, ни мѣсто, откуда они посланы. – Второе посланіе многіе считаютъ послѣднимъ изъ извѣстныхъ посланій Апостола Павла. Въ немъ говорится объ узахъ, въ коихъ находится Апостолъ, и о страданіяхъ, кои самъ онъ почитаетъ послѣдними. – Тимоѳей, рожденный отъ отца Еллина и матери Іудейки, былъ обращенъ Апостоломъ изъ іудейства. Жилъ онъ въ Листрѣ, въ Малой Азіи (Дѣян. 16), присоединился къ Апостолу во время второго путешествія его и, какъ видно изъ посланія, поставленъ былъ на управленіе новою церковью, по преданію — церковью Ефесскою. Въ первомъ посланіи Апостолъ даетъ Тимоѳею указанія и совѣты о церковномъ управленіи. Во второмъ предостерегаетъ его особливо противъ ложныхъ ученій и учителей.

Глава 1-я.

1. Павелъ, Апостолъ Іисусъ Христовъ, по велѣнію Бога Спаса нашего и Господа Іисуса Христа, упованія нашего.

2. Тимоѳею, истинному сыну въ вѣрѣ: благодать, милость, миръ отъ Бога Отца нашего и Христа Іисуса Господа нашего.

Предостереженіе противъ лживыхъ учителей.

3. Отходя въ Македонію, я просилъ тебя остаться въ Ефесѣ и наставлять иныхъ людей, чтобъ они не заводили новыхъ (иныхъ) ученій

4. и не занимались баснями и родословіями безконечными, которыя производятъ большіе споры, нежели Божіе назиданіе въ вѣрѣ.

5. Цѣль же ученія — утверждать любовь отъ чистаго сердца и доброй совѣсти и нелицемѣрной вѣры.

6. Но иные, отступивъ отъ этой цѣли, уклонились въ пустословіе:

7. хотятъ быть учителями въ законѣ, но не разумѣютъ ни того, о чемъ говорятъ, ни того, чтó утверждаютъ.

8. Мы знаемъ, что благотворенъ законъ, если кто законно употребляетъ его,

9. кто понимаетъ, что законъ положенъ не для праведника, но для беззаконныхъ, непокоривыхъ, для нечестивыхъ и грѣшниковъ, для развратныхъ и оскверненныхъ, для презрителей отца и матери, для человѣкоубійцъ,

10. для блудниковъ, мужеложниковъ, человѣкохищниковъ [1], лжецовъ, клятвопреступниковъ, и всѣхъ таковыхъ противниковъ здраваго ученія,

11. противниковъ благовѣстію вѣчно блаженнаго Бога, мнѣ повѣренному.

Благодареніе Богу о призваніи къ апостольству.

12. Благодарю укрѣпляющаго меня Христа Іисуса Господа нашего, что позналъ меня вѣрнымъ, опредѣливъ на служеніе,

13. бывшаго нѣкогда хулителя и гонителя и обидчика; но помилованъ я, потому что все то творилъ по невѣдѣнію, въ невѣріи,

14. благодать же Господа нашего Іисуса Христа преумножилась во мнѣ, вѣрою и любовію о Христѣ Іисусѣ.

15. Вѣрно то слово и всякаго пріятія достойно, что Христосъ Іисусъ пришелъ въ міръ спасти грѣшниковъ, изъ коихъ я первый.

16. Но того ради и помилованъ я, что Іисусъ Христосъ на мнѣ первомъ показалъ все долготерпѣніе, въ образецъ тѣмъ, кто увѣруетъ въ Него къ жизни вѣчной.

17. Царю же вѣковъ нетлѣнному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во вѣки вѣковъ. Аминь.

18. Предаю тебѣ, чадо мое Тимоѳей, сообразно съ бывшими о тебѣ раньше пророчествами, такое завѣщаніе: воинствуй, какъ предречено было, доброю войною.

19. Имѣй вѣру и благую совѣсть: иные, отринувшіе ее, потерпѣли крушеніе вѣры.

20. Таковы Именей и Александръ, коихъ я предалъ сатанѣ, чтобъ они научились не богохульствовать.

Примѣчаніе:
[1] Можетъ быть, въ этомъ словѣ разумѣются люди, промышляющіе захватомъ невольниковъ и торгующіе рабами — «ἀνδραποδισταί».

Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0