Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 25 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Переводъ В. А. Жуковскаго († 1852 г.)

Василій Андреевичъ Жуковскій (29 января 1783 — 12 апрѣля 1852), знаменитый русскій поэтъ, воспитатель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II), авторъ словъ Русскаго народнаго гимна «Боже, Царя храни!». Будучи убѣжденнымъ, искреннимъ христіаниномъ, Жуковскій написалъ немало произведеній на религіозныя темы, въ т. ч. и на библейскія («Повѣсть объ Іосифѣ Прекрасномъ», «Египетская тьма», «Смерть Іисуса», «Изъ Апокалипсиса», «Библія»). Кромѣ того, въ періодъ своего пребыванія за границей въ 1840-хъ годахъ В. А. Жуковскій сдѣлалъ переводъ Новаго Завѣта, по языку и стилю болѣе славянизированный, чѣмъ переводъ Россійскаго Библейскаго общества 1816-1821 гг., «дабы не отступать безъ особой нужды отъ выраженій славянской рѣчи, и не вульгализировать текстъ, освященный церковнымъ употребленіемъ и незамѣнимый по своей силѣ и выразительности...». Переводъ Жуковскаго былъ опубликованъ въ Берлинѣ въ 1895 г.; въ Россіи же онъ увидѣлъ свѣтъ лишь въ выдержкахъ («Новый Завѣтъ Господа нашего Іисуса Христа» въ переводѣ В. А. Жуковскаго. «Странникъ», 1902, т. 1, ч. 2, с. 621-635) съ указаніемъ, что переводъ сдѣланъ съ церковно-славянскаго текста.

Переводъ В. А. Жуковскаго

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Новаго Завѣта
В. А. Жуковскаго (съ церковно-славянскаго).

Святое Евангеліе отъ Матѳея.

Глава 2-я.

Пришествіе Волхвовъ отъ востока.

2. Гдѣ родившійся Царь Іудейскій, видѣли мы звѣзду Его на востокѣ и пришли поклониться Ему.

Смущеніе Ирода.

3. Слыша то, Иродъ царь смутился и весь Іерусалимъ съ нимъ.

4. И собравъ первосвященниковъ всѣхъ и книжниковъ изъ народа, вопросилъ ихъ: гдѣ родиться Христу?

5. Они же отвѣчали ему: въ Виѳліемѣ Іудейскомъ; такъ писано Пророкомъ:

6. И ты, Виѳліемъ, земля Іудова, ничѣмъ не менѣе ты во владыкахъ Іудовыхъ: Вождь изъ тебя изыдетъ, упасетъ Онъ народъ Мой Израильскій.

Иродъ призываетъ Волхвовъ.

7. Тогда Иродъ тайно призвалъ Волхвовъ и вопрошалъ ихъ о времени появленія звѣзды.

8. И сказалъ, посылая ихъ въ Виѳліемъ: идите и тщательно о Младенцѣ развѣдайте; когдажъ обрѣтете Его, возвѣстите мнѣ, дабы и я пошедъ Ему поклонился.

9. Они же, выслушавъ царя, пошли; и видѣнная ими звѣзда на востокѣ шла передъ ними, пока не стала въ высотѣ (надъ мѣстом), гдѣ былъ Младенецъ.

10. Они же, видя звѣзду, возрадовались много радостію великою.

Волхвы покланяются Младенцу и отходятъ въ землю свою.

11. И пришедши въ жилище, увидѣли Младенца съ Маріею, Матерію Его, и падши поклонилися Ему и открывъ свои сокровища, поднесли Ему дары: злато и ливанъ и смѵрну.

12. И, во снѣ принявши вѣсть не возвращаться къ Ироду, инымъ путемъ отошли въ страну свою.

Ангелъ повелѣваетъ Іосифу итти во Египетъ.

13. По отшествіи ихъ, Ангелъ Господень во снѣ явился Іосифу, говоря: встань, возми Младенца и Матерь Его, и бѣги во Египетъ, и будь тамъ, пока не скажу тебѣ: хочетъ Иродъ искать Младенца дабы погубить Его.

14. Онъ же, вставши, взялъ Младенца и Матерь Его ночью и пошелъ во Египетъ.

15. И былъ тамъ до Иродовой смерти, да сбудется Господомъ сказанное Пророкомъ: отъ Египта воззвалъ Сына Моего (Ос. II, 1).

Гнѣвъ Ирода и побіеніе младенцевъ въ Виѳліемѣ.

16. Тогда увидѣвъ Иродъ, что былъ отъ Волхвовъ поруганъ, разгнѣвался сильно и послалъ избить всѣхъ дѣтей, находившихся въ Виѳліемѣ и во всѣхъ предѣлахъ его, отъ двухъ лѣтъ и менѣе, по времени, какое онъ тщательно отъ Волхвовъ извѣдалъ.

17. Тогда сбылося сказанное Іереміею Пророкомъ, онъ же говоритъ:

18. Гласъ въ Рамѣ былъ слышанъ, плачь и рыданье, и вопли великіе: Рахиль оплакиваетъ чадъ своихъ и не хочетъ утѣшиться, ихъ же ужъ нѣтъ (Іер. 31, 15).

Смерть Ирода. Возвращеніе Іосифа изъ Египта съ Младенцемъ.

19. По смерти же Ирода вдругъ Ангелъ Господень явился Іосифу сонному во Египтѣ,

20. Говоря: возстань, возми Младенца и Матерь Его и иди въ землю Израилеву: не стало искавшихъ души Младенца.

21. Онъ же, возставши, взялъ Младенца и Матерь Его и пришелъ въ землю Израилеву.

22. И, слыша, что Архелай царствуетъ въ Іудеѣ, вмѣсто Ирода отца своего, убоялся туда идти; и получивъ извѣщеніе во снѣ, отшелъ въ Галилейскую землю.

Онъ поселился въ Галилеи, въ городѣ Назаретѣ.

23. И, пришедши туда, поселился во градѣ, именуемомъ Назаретъ, да сбудется сказанное, что Назореемъ Онъ назовется (Суд. 13, 5).

Источникъ: Новый Завѣтъ Господа нашего Іисуса Христа. / Пер. В. А. Жуковскаго. — Берлинъ: Тип. П. Станкевича, 1895. — С. 5-6.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0