Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 18 декабря 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 6.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Новаго Завѣта
А. С. Хомякова.

Къ Галатамъ посланіе Святаго Апостола Павла.

Глава 2-я.

1. Потомъ, черезъ четырнадцать лѣтъ, опять ходилъ я въ Іерусалимъ съ Варнавою, взявъ и Тита съ собою.

2. Ходилъ же я по откровенію и изложилъ имъ, особо же значительнѣйшимъ, то благовѣстіе, которое проповѣдую во языкахъ: не напрасно ли какъ нибудь я подвизаюсь или подвизался?

3. Но и Титъ бывшій со мною, хотя Эллинъ, не былъ принуждаемъ къ обрѣзанію.

4. А чтò до вкравшихся лжебратій, приходившихъ только подсматривать за нашею свободою (которую имѣемъ во Христѣ Іисусѣ), чтобъ насъ поработить:

5. то мы имъ ниже на одинъ часъ не покорились, да истина благовѣстія сохранится для насъ.

6. Чтòже до значащихъ что либо, какіе бы они ни были, у меня съ ними розни нѣтъ (на лице человѣка Богъ не глядитъ): ибо на меня они ничего не наложили:

7. но напротивъ, видя, что мнѣ ввѣрено благовѣствованіе въ необрѣзаніи, также какъ Петру въ обрѣзаніи,

8. (ибо возмогавшій чрезъ Петра въ апостольствѣ къ обрѣзанію, возмогалъ и чрезъ меня къ языкамъ,) [1]

9. и узнавъ благодать данную мнѣ, Іаковъ и Кифа и Іоаннъ, почитаемые столпами, дали мнѣ и Варнавѣ десницу общенія: мы къ языкамъ, а они къ обрѣзанію;

10. только, чтобы помнили мы нищихъ, чтò я всегда съ рвеніемъ и исполнялъ.

11. Когда-же пришелъ Петръ въ Антіохію, я противусталъ ему въ лице, потому что онъ подлежалъ упреку.

12. Ибо, прежде чѣмъ придти нѣкоторымъ отъ Іакова, онъ ѣлъ съ иноязычниками; когда-же пришли, онъ уклонился и отдѣлился, бояся обрѣзанныхъ.

13. А съ нимъ стали притворяться и прочіе Іудеи, такъ что даже Варнава увлеченъ былъ въ ихъ притворство.

14. Но когда я увидѣлъ, что они не прямо шли по истинѣ благовѣстія, я сказалъ Петру при всѣхъ: если ты, будучи Іудеемъ, живешь поязычески, а не поіудейски, чтò-же принуждаешь языки іудействовать?

15. Мы по природѣ Іудеи, а не изъ языковъ грѣшники.

16. Увѣдавъ, что не оправдывается человѣкъ отъ дѣлъ закона, а развѣ вѣрою въ Іисуса Христа, и мы увѣровали во Іисуса Христа, да оправдимся вѣрою во Христа, а не дѣлами закона; поелику отъ дѣлъ закона не оправдается никакая плоть.

17. Если же, стремяся оправдаться во Христѣ, и сами мы оказались грѣшниками, не есть-ли тогда Христосъ служитель по грѣху? — да не будетъ.

18. Ибо, если чтò я разрушилъ, то самое вновь строю; я самого себя показываю преступникомъ.

19. Чрезъ законъ умеръ я для закона, да живу для Бога.

20. Я Христу сораспялся, живу же не я уже, но живетъ во мнѣ Христосъ; а что нынѣ живу во плоти, то живу вѣрою въ Сына Божія, возлюбившаго меня и предавшаго Себя за меня.

21. Я не отвергаю благодати Божіей; ибо если праведность отъ закона, значитъ Христосъ даромъ умеръ.

Примѣчаніе:
[1] Сохраняю слово   я з ы к ъ   вмѣсто   н а р о д ъ:   первые переводчики не могли этого слова выдумать, а въ немъ заключается особая характеристика мысли. Для Славянина народъ разнствуетъ   п о   с л о в у — языкъ, для Грека   п о   о б ы ч а ю — ἔθνος; для Римлянина   п о   п р о и с х о ж д е н і ю — gens, natio и, можетъ быть, populus (отъ pel), хотя тутъ корень можетъ быть   p l e,   какъ у насъ въ словѣ   п о л к ъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0