Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 24 октября 2018 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 12.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Переводъ В. А. Жуковскаго († 1852 г.)

Василій Андреевичъ Жуковскій (29 января 1783 — 12 апрѣля 1852), знаменитый русскій поэтъ, воспитатель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II), авторъ словъ Русскаго народнаго гимна «Боже, Царя храни!». Будучи убѣжденнымъ, искреннимъ христіаниномъ, Жуковскій написалъ немало произведеній на религіозныя темы, въ т. ч. и на библейскія («Повѣсть объ Іосифѣ Прекрасномъ», «Египетская тьма», «Смерть Іисуса», «Изъ Апокалипсиса», «Библія»). Кромѣ того, въ періодъ своего пребыванія за границей въ 1840-хъ годахъ В. А. Жуковскій сдѣлалъ переводъ Новаго Завѣта, по языку и стилю болѣе славянизированный, чѣмъ переводъ Россійскаго Библейскаго общества 1816-1821 гг., «дабы не отступать безъ особой нужды отъ выраженій славянской рѣчи, и не вульгализировать текстъ, освященный церковнымъ употребленіемъ и незамѣнимый по своей силѣ и выразительности...». Переводъ Жуковскаго былъ опубликованъ въ Берлинѣ въ 1895 г.; въ Россіи же онъ увидѣлъ свѣтъ лишь въ выдержкахъ («Новый Завѣтъ Господа нашего Іисуса Христа» въ переводѣ В. А. Жуковскаго. «Странникъ», 1902, т. 1, ч. 2, с. 621-635) съ указаніемъ, что переводъ сдѣланъ съ церковно-славянскаго текста.

Переводъ В. А. Жуковскаго

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Новаго Завѣта
В. А. Жуковскаго (съ церковно-славянскаго).

ПЕРВОЕ СОБОРНОЕ ПОСЛАНІЕ СВЯТАГО АПОСТОЛА ІОАННА БОГОСЛОВА.

Глава 4-я.
Остереженіе отъ лжепророковъ. Поощреніе къ братолюбію.

1. Возлюбленные, не всякому духу вѣрьте; но изпытывайте, отъ Бога ли духи. Понеже много лжепророковъ въ мірѣ явилось.

2. Такъ познавайте духъ Божій и духъ обмана: всякій духъ, исповѣдующій Іисуса Христа, во плоти пришедшаго, есть отъ Бога.

3. И всякій духъ, не исповѣдующій Христа, во плоти пришедшаго, не есть отъ Бога; онъ духъ антихриста, о немъ же вы слышали, что онъ грядетъ, что онъ ужь въ мірѣ.

4. Дѣти, вы отъ Бога, и вы побѣдили ихъ! понеже Тотъ, Кто въ васъ, есть болѣе того, кто въ мірѣ.

5. Они отъ міра, и говорятъ слова міра; и тѣ имъ внимаютъ.

6. Мы отъ Бога; знающій Бога слушаетъ насъ; не знающій Бога не слушаетъ насъ. По сему познается духъ истины и духъ обмана.

7. Возлюбленные, возлюбимъ другъ друга; любовь отъ Бога, и всякій любящій рожденъ отъ Бога и знаетъ Бога.

8. А не любящій Бога не знаетъ, понеже Богъ есть любовь.

9. И Божія любовь къ намъ явилась въ томъ, что Сына Единороднаго Богъ послалъ въ міръ, да будемъ Имъ живы;

10. И любовь въ томъ, что не мы возлюбили Бога, а Онъ возлюбилъ насъ и послалъ въ Сынѣ Своемъ очищеніе отъ грѣховъ нашихъ.

11. Возлюбленные, если насъ такъ возлюбилъ Богъ, то и мы должны любить другъ друга.

12. Бога никто же не видалъ никогда; если другъ друга любимъ, Богъ въ насъ пребываетъ и любовь Его въ насъ совершенна.

13. И вѣдаемъ мы, что мы въ Немъ пребываемъ, а Онъ въ насъ, потому что Духа Своего даровалъ намъ.

14. И мы видѣли и свидѣтельствуемъ, что Отецъ послалъ Сына Спасителя міру.

15. И кто исповѣдуетъ, что Іисусъ есть Сынъ Божій, въ томъ Богъ пребываетъ и онъ въ Богѣ.

16. И мы познали и вѣрою приняли любовь, ее же Богъ къ намъ имѣетъ. Богъ есть любовь и пребывающій въ любви въ Богѣ пребываетъ и Богъ пребываетъ въ немъ.

17. И для того совершилась въ насъ любовь, чтобы мы возрадовались въ день судный, понеже въ семъ мірѣ мы таковы же, какъ Самъ Онъ.

18. Страха нѣтъ въ любви; но любовь совершенная страхъ изгоняетъ, понеже въ страхѣ мука: кто страшится, тотъ не совершенъ въ любви.

19. Будемъ любить Его, понеже Онъ первый насъ возлюбилъ.

20. Кто говоритъ: люблю Бога, а брата своего ненавидитъ, тотъ ложь; понеже не любящій брата своего, котораго видитъ, можетъ ли возлюбить Бога, Котораго не видитъ?

21. И сію заповѣдь имѣемъ мы отъ Него: любящій Бога да любитъ и своего брата!

Источникъ: Новый Завѣтъ Господа нашего Іисуса Христа. / Пер. В. А. Жуковскаго. — Берлинъ: Тип. П. Станкевича, 1895. — С. 397-399.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0