Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 22 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ НОВАГО ЗАВѢТА

Переводъ В. А. Жуковскаго († 1852 г.)

Василій Андреевичъ Жуковскій (29 января 1783 — 12 апрѣля 1852), знаменитый русскій поэтъ, воспитатель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II), авторъ словъ Русскаго народнаго гимна «Боже, Царя храни!». Будучи убѣжденнымъ, искреннимъ христіаниномъ, Жуковскій написалъ немало произведеній на религіозныя темы, въ т. ч. и на библейскія («Повѣсть объ Іосифѣ Прекрасномъ», «Египетская тьма», «Смерть Іисуса», «Изъ Апокалипсиса», «Библія»). Кромѣ того, въ періодъ своего пребыванія за границей въ 1840-хъ годахъ В. А. Жуковскій сдѣлалъ переводъ Новаго Завѣта, по языку и стилю болѣе славянизированный, чѣмъ переводъ Россійскаго Библейскаго общества 1816-1821 гг., «дабы не отступать безъ особой нужды отъ выраженій славянской рѣчи, и не вульгализировать текстъ, освященный церковнымъ употребленіемъ и незамѣнимый по своей силѣ и выразительности...». Переводъ Жуковскаго былъ опубликованъ въ Берлинѣ въ 1895 г.; въ Россіи же онъ увидѣлъ свѣтъ лишь въ выдержкахъ («Новый Завѣтъ Господа нашего Іисуса Христа» въ переводѣ В. А. Жуковскаго. «Странникъ», 1902, т. 1, ч. 2, с. 621-635) съ указаніемъ, что переводъ сдѣланъ съ церковно-славянскаго текста.

Переводъ В. А. Жуковскаго

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Новаго Завѣта
В. А. Жуковскаго (съ церковно-славянскаго).

Соборное посланіе святаго апостола Іакова.

Глава 3-я.

Обузданіе многоучительства и вообще языка.

2. Много мы всѣ согрѣшаемъ; кто же не согрѣшаетъ и словомъ, тотъ совершенъ, тотъ силенъ все тѣло свое обуздать.

3. Мы удила влагаемъ въ уста конямъ, чтобы они намъ были покорны, и всѣмъ ихъ тѣломъ управляемъ;

4. И корабли, сколь ни велики они, и сколь ни сильны стремящіе ихъ вѣтры, но малое кормило ведетъ ихъ, куда желаетъ правитель.

5. Такъ и языкъ: онъ малый членъ, но совершаетъ дѣла великія. Взгляните на малый огонь, какой онъ лѣсъ сожигаетъ!

6. И языкъ — огонь, въ немъ цѣлый міръ неправды. Языкъ, между членами тѣла, сквернитъ все тѣло, и весь кругъ бытія нашего воспаляетъ, когда онъ самъ воспаленъ отъ геенны.

7. Ибо всякое естество звѣрей и птицъ, гадовъ и рыбъ укрощается, и было укрощаемо естествомъ человѣческимъ.

8. Но никакой человѣкъ не можетъ укротить языкъ, безпокойное зло, исполненное яда смертоноснаго.

9. Имъ благословляемъ Бога и Отца, имъ проклинаемъ человѣковъ, созданныхъ по подобію Божію.

10. Изъ однихъ устъ исходитъ благословеніе и проклятіе. Братія мои возлюбленные, сему такъ быть не должно!

11. Изтекаетъ ли въ колодцѣ изъ одного отверстія сладкое и горькое?

12. Можетъ ли, братія, смоковница производить маслины, а виноградная лоза смоквы? И ни одинъ соленый источникъ не производите воды сладкой.

Мирное свойство истинной премудрости.

13. Кто изъ васъ мудръ и разуменъ, тотъ въ жизни доброй ознаменуй дѣла свои кроткою мудростію.

14. Если въ сердцахъ у васъ горькая зависть и вражда, не хвалитесь и не лгите на истину.

15. Такая премудрость не есть сходящая свыше, но земная, душевная, бѣсовская.

16. Гдѣ зависть и вражда, тамъ неустройство и все худое.

17. Премудрость свыше — чиста, она — премудрость мирная, кроткая, благопокорливая, полная милости и добрыхъ плодовъ, безпристрастная и нелицемѣрная.

18. Плодъ же правды сѣется въ мирѣ у тѣхъ, кто миръ сохраняетъ.

Источникъ: Новый Завѣтъ Господа нашего Іисуса Христа. / Пер. В. А. Жуковскаго. — Берлинъ: Тип. П. Станкевича, 1895. — С. 372-373.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0