Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 20 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 21.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ С.-Петербургской Духовной Академіи.

Въ 1856-1859 гг. Святѣйшимъ Сѵнодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи, пріостановленной послѣ закрытія Россійскаго Библейскаго общества въ 1826 году. Для этихъ цѣлей при Санктъ-Петербургской Духовной Академіи была образованна спеціальная комиссія, въ которую входили профессоръ Священнаго Писанія Моисей Александровичъ Голубевъ (1824-1869), преподаватель еврейскаго языка Даніилъ Авраамовичъ Хвольсонъ (1819-1911) и профессоръ греческаго языка Евграфъ Ивановичъ Ловягинъ (1822-1909). Комитетъ оставался въ этомъ составѣ до смерти Μ. Α. Голубева, послѣдовавшей въ 1869 году. Созданный этой комиссіей переводъ публиковался въ Санктъ-Петербургѣ частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе» и въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ. Въ послѣдовательномъ порядкѣ были напечатаны: Пятокнижіе Моисея, книга Іисуса Навина, Судей, Руѳь, 1-4 книги Царствъ, 1-2 книги Паралипоменонъ, 1 книга Ездры, книга Нееміи, книга Есѳирь, книга Іова, Притчи Соломоновы, Екклезіастъ и Пѣснь пѣсней. далѣе>>

Переводъ С.-Петербургской Д. А.

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
С.-Петербургской Д. А. (съ еврейскаго текста).

Книга Іова.

Глава 14-я.

1. Человѣкъ, рожденный женою, кратокъ днями и пресыщенъ печалями.

2. Какъ цвѣтокъ, онъ выходитъ и вянетъ;

убѣгаетъ, какъ тѣнь, и не остается.

3. И на сего-то Ты отверзаешь очи Твои,

и меня ведешь на судъ съ Тобою?

4. Кто создастъ чистаго отъ нечистаго?

Ни одинъ.

5. Ежели опредѣлены дни ему,

число мѣсяцевъ его у тебя;

ежели предѣлъ положилъ Ты, котораго онъ не перейдетъ:

то уклонись отъ него,

пусть онъ будетъ спокоенъ,

6. доколѣ проведетъ онъ съ удовольствіемъ, какъ наемникъ, день свой.

7. Такъ! есть надежда дереву,

что, и бывъ срублено, оно снова оживетъ,

и отрасли отъ него выходить не перестанутъ.

8. Когда состарѣлся въ землѣ корень его,

и въ прахѣ умираетъ пень его:

9. то, почуявъ воду, оно расцвѣтаетъ

и пускаетъ вѣтви, какъ новонасажденное.

10. А человѣкъ умираетъ, и вдругъ изчезаетъ;

и духъ испустилъ человѣкъ, и гдѣ онъ?

11. Уходятъ воды изъ озера,

и рѣка изсякаетъ и высыхаетъ:

12. такъ человѣкъ ляжетъ и не встанетъ;

до скончанія неба они не пробудятся,

и не воспрянутъ отъ сна своего.

13. О! еслибы Ты въ преисподней сокрылъ меня

и укрывалъ меня, пока прошелъ бы гнѣвъ Твой,

положилъ мнѣ срокъ, потомъ вспомнилъ о мнѣ!

14. Когда умретъ человѣкъ, то оживетъ ли?

Во всѣ дни опредѣленнаго мнѣ срока я ожидалъ бы,

пока пришло бы время вновь процвѣсти мнѣ [1].

15. Позвалъ бы Ты, а я далъ бы отвѣтъ Тебѣ;

твореніе рукъ Твоихъ Ты возжелалъ бы.

16. Ибо тогда Ты шаги мои исчислялъ бы [2],

не подстерегалъ бы грѣха моего;

17. было бы въ сверткѣ запечатано беззаконіе мое,

и Ты покрылъ бы вину мою.

18. Но гора упавшая изчезаетъ [3],

и скала уходитъ съ мѣста своего;

19. камни стираетъ вода; потопляетъ разливъ ея пыль земную:

такъ и надежду человѣка Ты уничтожаешь.

20. Тѣснишь его до конца, и онъ уходитъ;

онъ измѣняетъ лице свое, и Ты отсылаешь его.

21. Чествуютъ ли дѣтей его, онъ не знаетъ;

унижены ли, онъ не замѣчаетъ.

22. О немъ болѣзнуетъ только тѣло его,

и о немъ плачетъ душа его.



Примѣчанія:
[1] Значеніе послѣдняго здѣсь евр. слова тоже, какое выше въ ст. 7.
[2] Въ сирск.: «не исчислялъ бы».
[3] Въ сирск.: «но гора крѣпкая упадаетъ».

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0