Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 21 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 19.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ С.-Петербургской Духовной Академіи.

Въ 1856-1859 гг. Святѣйшимъ Сѵнодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи, пріостановленной послѣ закрытія Россійскаго Библейскаго общества въ 1826 году. Для этихъ цѣлей при Санктъ-Петербургской Духовной Академіи была образованна спеціальная комиссія, въ которую входили профессоръ Священнаго Писанія Моисей Александровичъ Голубевъ (1824-1869), преподаватель еврейскаго языка Даніилъ Авраамовичъ Хвольсонъ (1819-1911) и профессоръ греческаго языка Евграфъ Ивановичъ Ловягинъ (1822-1909). Комитетъ оставался въ этомъ составѣ до смерти Μ. Α. Голубева, послѣдовавшей въ 1869 году. Созданный этой комиссіей переводъ публиковался въ Санктъ-Петербургѣ частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе» и въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ. Въ послѣдовательномъ порядкѣ были напечатаны: Пятокнижіе Моисея, книга Іисуса Навина, Судей, Руѳь, 1-4 книги Царствъ, 1-2 книги Паралипоменонъ, 1 книга Ездры, книга Нееміи, книга Есѳирь, книга Іова, Притчи Соломоновы, Екклезіастъ и Пѣснь пѣсней. далѣе>>

Переводъ С.-Петербургской Д. А.

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
С.-Петербургской Д. А. (съ еврейскаго текста).

Книга Іова.

Глава 9-я.

1. И отвѣчалъ Іовъ, и сказалъ:

2. Правда! знаю, что такъ;

и какъ можетъ человѣкъ препираться съ Богомъ?

3. Если Онъ и захочетъ вступить въ преніе съ нимъ:

то не отвѣтятъ Ему ни на одно изъ тысячи.

4. Премудръ сердцемъ и могущъ силою, —

кто дерзнулъ стать противъ Него, и цѣлъ остался?

5. Движущій горы, такъ что не примѣчаютъ,

что Онъ превратилъ ихъ въ гнѣвѣ Своемъ;

6. Потрясающій землю съ мѣста ея,

такъ, что столпы ея дрожатъ;

7. Говорящій солнцу, и не взойдетъ,

и звѣзды закрываетъ;

8. Преклоняющій небеса Единый,

и ходящій по высотамъ моря;

9. Творящій Медвѣдицу, Оріона, Плеяды,

и тайныя горницы Юга;

10. Творящій великое неизслѣдимое,

и чудное безъ числа!

11. Вотъ, Онъ пройдетъ надо мною, и не увижу Его;

пронесется, и не замѣчу Его.

12. Вотъ схватитъ, кто возбранитъ Ему?

кто скажетъ Ему: «что Ты дѣлаешь»?

13. Богъ не оставитъ гнѣва Своего;

подъ Нимъ согнутся помощники Рахаба [1]:

14. тѣмъ болѣе могу ли я отвѣчать Ему,

выбирать слова свои въ состязаніи съ Нимъ,

15. я, который, хотя бы правъ былъ, не возражалъ бы,

судію моего умолялъ бы.

16. Если бы я воззвалъ, и Онъ отвѣтствовалъ мнѣ:

я не повѣрилъ бы, что Онъ услышалъ голосъ мой,

17. Онъ, который можетъ въ бурномъ вихрѣ сокрушить меня,

и Который умножилъ мои раны безвинно,

18. не даетъ мнѣ перевести духа,

но пресыщаетъ меня горестями.

19. Если дѣйствовать силою, то Онъ могущественъ!

если судомъ, кто будетъ свидѣтельствовать за меня [2]?

20. Если бы я и правъ былъ, то мои-же уста осудили бы меня;

если бы и непороченъ я былъ, то Онъ призналъ бы виновнымъ меня.

21. Непороченъ я!... не буду щадить себя [3],

гнушаюсь жизнію моею.

22. Поэтому, говорю я, все одно:

непорочнаго и виновнаго Онъ губитъ.

23. Когда вдругъ поражаетъ бичь,

Онъ при испытаніи невинныхъ посмѣвается.

24. Земля отдана въ руки нечестиваго;

лице судей ея Онъ закрываетъ [4];

если не Онъ, то кто же?

25. Дни мои легче гонца, —

убѣжали, не видѣли добра;

26. несутся, какъ ладьи камышевыя,

какъ орелъ, летящій на кормъ.

27. Если сказать мнѣ: забуду жалобу мою,

отложу мрачный видъ свой, и буду веселъ;

28. то трепещу отъ всѣхъ страданій моихъ,

знаю, что Ты не объявишь невиннымъ меня.

29. Я окажусь виновнымъ:

для чего же напрасно томлюсь?

30. Когда бы я омылся водою снѣжною,

и щолокомъ очистилъ руки мои:

31. то и тогда Ты въ ровъ погрузилъ бы меня,

и возгнушались бы мною одежды мои.

32. Ибо Онъ не человѣкъ, какъ я, чтобь могъ я отвѣчать Ему

и идти съ Нимъ вмѣстѣ на судъ!

33. Нѣтъ между нами посредника,

Который положилъ бы руку свою на обоихъ насъ.

34. Да отстранитъ Онъ отъ меня жезлъ свой,

и страхъ Его да не ужасаетъ меня;

35. тогда буду говорить, и перестану пугаться Его:

ибо я не таковъ самъ въ себѣ [5].



Примѣчанія:
[1] Нельзя положительно сказать о значеніи сего слова; вѣроятно, что здѣсь намекъ на какое-то событіе, въ которомъ, по народнымъ представленіямъ, дѣйствующими лицами были Рахабъ и его помощники — какія-то сильныя существа въ родѣ гигантовъ у грековъ.
[2] Въ мою пользу. Въ сирск. перев.: «кто позоветъ Его къ суду?» Читали ioideno вм. ioideni.
[3] Глаголъ jada, соотвѣтствующій арабскому глаголу wadaa, значитъ, между прочимъ, щадитъ кого-либо, нѣжно поступать съ кѣмъ-либо.
[4] т. е. они судятъ неправедно (12, 17).
[5] Мое нраственное состояніе не таково, чтобы нельзя было постоять за него (сн. 13, 15).

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0