Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 18 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 10.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ С.-Петербургской Духовной Академіи.

Въ 1856-1859 гг. Святѣйшимъ Сѵнодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи, пріостановленной послѣ закрытія Россійскаго Библейскаго общества въ 1826 году. Для этихъ цѣлей при Санктъ-Петербургской Духовной Академіи была образованна спеціальная комиссія, въ которую входили профессоръ Священнаго Писанія Моисей Александровичъ Голубевъ (1824-1869), преподаватель еврейскаго языка Даніилъ Авраамовичъ Хвольсонъ (1819-1911) и профессоръ греческаго языка Евграфъ Ивановичъ Ловягинъ (1822-1909). Комитетъ оставался въ этомъ составѣ до смерти Μ. Α. Голубева, послѣдовавшей въ 1869 году. Созданный этой комиссіей переводъ публиковался въ Санктъ-Петербургѣ частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе» и въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ. Въ послѣдовательномъ порядкѣ были напечатаны: Пятокнижіе Моисея, книга Іисуса Навина, Судей, Руѳь, 1-4 книги Царствъ, 1-2 книги Паралипоменонъ, 1 книга Ездры, книга Нееміи, книга Есѳирь, книга Іова, Притчи Соломоновы, Екклезіастъ и Пѣснь пѣсней. далѣе>>

Переводъ С.-Петербургской Д. А.

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
С.-Петербургской Д. А. (съ еврейскаго текста).

Екклезіастъ, или Проповѣдникъ.

Глава 3-я.

1. Всему часъ, и время всякой вещи подъ небомъ.

2. Время раждать, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;

3. Время убивать, и время лѣчить; время разрушать, и время строить;

4. Время плакать, и время смѣяться; время стенать, и время скакать;

5. Время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время удаляться отъ объятій;

6. Время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать;

7. Время разрывать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;

8. Время любить, и время ненавидѣть; время войнѣ, и время миру.

9. Чтó же за польза работающему въ томъ, что онъ трудится?

10. Видѣлъ я эту заботливость, которую далъ Богъ сынамъ человѣческимъ, чтобы они мучились ею.

11. Все создалъ Онъ прекраснымъ въ свое время, и знаніе вложилъ Онъ въ сердце ихъ, но такъ что не можетъ постигнуть человѣкъ дѣлъ, которыя Богъ дѣлаетъ, отъ начала и до конца.

12. Знаю, что нѣтъ для нихъ другаго блага, какъ веселиться и дѣлать добро въ жизни своей.

13. И если какой человѣкъ ѣстъ и пьетъ и наслаждается благами отъ труда своего, то это — даръ Божій.

14. Знаю, что все, чтó ни дѣлаетъ Богъ, остается на вѣкъ; къ нему нечего прибавлять и отъ Него нечего отнимать; и Богъ сдѣлалъ такъ, чтобы боялись Его.

15. Чтó сталось, то давно существуетъ; и чему быть, то давно было; и Богъ востребуетъ прошедшее.

16. Еще видѣлъ я подъ солнцемъ: мѣсто суда, а тамъ беззаконіе; мѣсто правды, а тамъ неправда.

17. Сказалъ я въ сердцѣ своемъ: праведнаго и нечестиваго будетъ судить Богъ; потому что время для всякой вещи и для всего, чтó дѣлается тамъ [1].

18. Сказалъ я въ сердцѣ своемъ: это — для сыновъ человѣческихъ, чтобъ испыталъ ихъ Богъ, и чтобы они видѣли, что они — скоты сами по себѣ:

19. Потому что участь сыновъ человѣческихъ и участь скотовъ — одинаковая участь; какъ тѣ умираютъ, такъ умираютъ и эти, и одинъ духъ у всѣхъ, и преимущества у человѣка предъ скотомъ нѣтъ: потому что все суета!

20. Все идетъ въ одно мѣсто; все произошло изъ праха, и все обратится въ прахъ.

21. Кто знаетъ: духъ сыновъ человѣческихъ восходитъ ли кверху и духъ скотовъ сходитъ ли внизъ, въ землю?

22. И такъ я вижу, что нѣтъ ничего лучше, какъ наслаждаться человѣку дѣлами своими: потому что это — доля его, ибо кто приведетъ его посмотрѣть на то, чтó будетъ послѣ него?

Примѣчаніе:
[1] То есть въ мѣстахъ суда и правды, о которыхъ сказано въ предъидущемъ стихѣ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0