Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - понедѣльникъ, 26 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 19.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ С.-Петербургской Духовной Академіи.

Въ 1856-1859 гг. Святѣйшимъ Сѵнодомъ были приняты оффиціальныя рѣшенія о необходимости возобновленія работы надъ русскимъ переводомъ Библіи, пріостановленной послѣ закрытія Россійскаго Библейскаго общества въ 1826 году. Для этихъ цѣлей при Санктъ-Петербургской Духовной Академіи была образованна спеціальная комиссія, въ которую входили профессоръ Священнаго Писанія Моисей Александровичъ Голубевъ (1824-1869), преподаватель еврейскаго языка Даніилъ Авраамовичъ Хвольсонъ (1819-1911) и профессоръ греческаго языка Евграфъ Ивановичъ Ловягинъ (1822-1909). Комитетъ оставался въ этомъ составѣ до смерти Μ. Α. Голубева, послѣдовавшей въ 1869 году. Созданный этой комиссіей переводъ публиковался въ Санктъ-Петербургѣ частями въ 1861-1870 гг. въ видѣ приложеній къ журналу «Христіанское чтеніе» и въ видѣ отдѣльныхъ выпусковъ. Въ послѣдовательномъ порядкѣ были напечатаны: Пятокнижіе Моисея, книга Іисуса Навина, Судей, Руѳь, 1-4 книги Царствъ, 1-2 книги Паралипоменонъ, 1 книга Ездры, книга Нееміи, книга Есѳирь, книга Іова, Притчи Соломоновы, Екклезіастъ и Пѣснь пѣсней. далѣе>>

Переводъ С.-Петербургской Д. А.

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
С.-Петербургской Д. А. (съ еврейскаго текста).

Екклезіастъ, или Проповѣдникъ.

Глава 1-я.

1. Слова проповѣдника, сына Давидова, царя въ Іерусалимѣ.

2. Суета суетъ, сказалъ проповѣдникъ, суета суетъ — все суета!

3. Что за выгода человѣку при всѣхъ трудахъ его, чтó трудится онъ подъ солнцемъ?

4. Одно поколѣніе отходитъ, другое поколѣніе приходитъ; а земля во вѣки пребываетъ.

5. Восходитъ солнце и заходитъ солнце, и на мѣсто свое поспѣшая восходитъ оно тамъ.

6. Идетъ къ югу и поворачиваетъ къ сѣверу, кружится, кружится на ходу своемъ вѣтеръ, и на круги свои возвращается вѣтеръ.

7. Всѣ рѣки текутъ въ море, но море не переполняется; къ тому мѣсту, куда рѣки текутъ, онѣ постоянно текутъ.

8. Всѣ слова слабы; не можетъ человѣкъ переговорить всего; не насытится глазъ зрѣніемъ; не наполнится ухо слушаніемъ.

9. Чтó было, то и будетъ; и чтó дѣлалось, то и будетъ дѣлаться; и нѣтъ ничего новаго подъ солнцемъ.

10. Бываетъ нѣчто, о чемъ говорятъ: «смотри, это — новость»; но это было уже въ вѣки, бывшіе прежде насъ.

11. Нѣтъ памяти о прежнихъ людяхъ, да и о послѣдующихъ, которые будутъ, не останется памяти у тѣхъ, которые будутъ послѣ.

12. Я, проповѣдникъ, былъ царемъ надъ Израилемъ въ Іерусалимѣ.

13. И рѣшился я въ сердцѣ своемъ изслѣдовать и испытать разумомъ все, чтó дѣлается подъ небомъ: это тяжелое занятіе далъ Богъ сынамъ человѣческимъ, чтобы мучили себя имъ.

14. Видѣлъ я всѣ дѣла, какія дѣлаются подъ солнцемъ, и — вотъ, все суета и затѣи вѣтряныя!

15. Искривленнаго нельзя выправить и недостающаго нельзя считать.

16. Говорилъ я съ сердцемъ своимъ такъ: «вотъ я развивалъ и умножалъ въ себѣ знаніе больше всѣхъ, которые были прежде меня надъ Іерусалимомъ, и сердце мое постигло много мудрости и знанія».

17. Когда же я обратилъ сердце свое на то, чтобы познать мудрость, и познать глупость и безуміе; то узналъ, что и это — затѣи вѣтряныя:

18. Потому что при многой мудрости много раздражительности; и кто умножаетъ познанія, умножаетъ огорченіе.

Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0