Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 23 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 12.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

О переводѣ О. Н. Штейнберга (ум. 1908 г.)

Штейнбергъ Овсей Наумовичъ (1830-1908), литовскій раввинъ, экзегетъ, филологъ и переводчикъ Библіи на русскій языкъ. Родился въ Вильнѣ, гдѣ окончилъ евр. религ. училище. Былъ раввиномъ въ Бѣлостокѣ и Вильнѣ, а затѣмъ инспекторомъ Виленскаго еврейскаго учительскаго института. По образцу трудовъ Гезеніуса Штейнбергъ составилъ грамматику древнееврейскаго языка (Вильна, 1871) и «Еврейскій и халдейскій этимологическій словарь къ книгамъ Ветхаго Завѣта» (т. 1-2, Вильна, 1878-1881). Штейнбергъ перевелъ Пятикнижіе Моисеево (Вильна, 1899, 1901, 1902, 1903, 1912), кн. Іисуса Навина (Вильна, 1902, 1914), Судей (Вильна, 1904, 1914), 1 и 2 Самуила (Вильна, 1904, 1913), и прор. Исаіи (Вильна, 1875, 1906, 1911). Въ своемъ переводѣ и комментаріяхъ авторъ пользовался сопоставленіемъ масоретскаго текста съ другими переводами, какъ-то: переводомъ LXX, вульгатой, самаританскимъ, таргумомъ Онкелоса, а также объясненіями талмуда, мидрашей и раввинской литературы, изслѣдованіями современныхъ ему археологовъ и оріенталистовъ. Переводы Штейнберга близки съ точки зрѣнія языковой формы къ русскому тексту въ синодальномъ изданіи Библіи. Но вслѣдствіе того, что ихъ авторъ, по своимъ религіознымъ воззрѣніямъ, принадлежалъ къ евреямъ-талмудистамъ, его переводъ, особенно при изложеніи мессіанскихъ мѣстъ (напр. Быт. 3, 15; 49, 10 и др.), долженъ восприниматься критически.

Переводъ О. Н. Штейнберга

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
О. Н. Штейнберга (съ масоретскаго текста).

Пятикнижіе Моисеево.
Книга Бытія.

Глава 23-я.

2. И умерла Сарра въ Киріаѳ-Арба, онъ же Хевронъ, въ землѣ Ханаанской; и пришелъ Авраамъ сѣтовать по Саррѣ и оплакивать ее.

3. И поднялся Авраамъ съ лица умершей своей, и говорилъ сынамъ Хетовымъ такъ:

4. Я у васъ пришлецъ, но и осѣдлый, дайте мнѣ среди васъ участокъ для погребенія, чтобы схоронить мою умершую отъ лица моего.

5. И отвѣчали сыны Хета Аврааму, говоря ему:

6. Выслушай насъ, господинъ мой; князь Божій ты среди насъ, въ лучшей изъ гробницъ нашихъ похорони умершую твою; никто изъ насъ не воспретитъ тебѣ своей гробницы для погребенія умершей твоей.

7. Авраамъ всталъ и поклонился народу земли той, сынамъ Хетовымъ.

8. И говорилъ съ ними такъ: если вы душою расположены схоронить мою умершую отъ лица моего, то послушайте меня и попросите за меня Эфрона, сына Цохара,

9. Чтобы отдалъ мнѣ пещеру въ Махпелѣ, которая у него; ту, которая на концѣ его поля; за полную плату, пусть отдастъ мнѣ ее среди васъ въ собственность для погребенія.

10. Эфронъ же сидѣлъ среди сыновъ Хета; и отвѣчалъ Эфронъ Хитіецъ Аврааму въ слухъ сыновъ Хета, предъ всѣми, входящими въ ворота его города, такъ:

11. Нѣтъ, господинъ мой, выслушай меня, поле я отдалъ тебѣ, и пещеру, что въ немъ тебѣ отдалъ; на глазахъ сыновъ народа моего я отдалъ ее тебѣ: похорони умершую твою.

12. И поклонился Авраамъ предъ народомъ земли той.

13. И говорилъ онъ Эфрону въ слухъ народа страны такъ: если-бы ты только меня послушалъ! даю серебро за поле, возьми у меня, и я похороню тамъ мою умершую.

14. И отвѣчалъ Эфронъ Аврааму, сказавъ ему:

15. Господинъ мой, послушай меня! Земля въ четыреста сиклей серебра, между мною и тобою что она! Похорони твою умершую.

16. И внялъ Авраамъ Эфрону; и отвѣсилъ Авраамъ Эфрону серебро, о которомъ говорилъ тотъ въ слухъ сыновъ Хета, четыреста сиклей серебра, ходячихъ у торговцевъ.

17. И стало поле Эфроново, что въ Махпелѣ, противъ Мамре: поле и пещера въ немъ, и всѣ деревья въ полѣ, во всемъ его предѣлѣ кругомъ,

18. За Авраамомъ, какъ покупка на глазахъ сыновъ Хета, среди всѣхъ входящихъ въ ворота города его.

19. Послѣ этого Авраамъ схоронилъ Сарру, жену свою, въ пещерѣ поля Махпелы, противъ Мамре, она же Хевронъ, въ землѣ Ханаанской.

20. И стало поле и пещера, которая въ немъ, у Авраама собственностью для погребенія отъ сыновъ Хетовыхъ.

Источникъ: Пятикнижіе Моисеево, съ дословнымъ русскимъ переводомъ и съ комментаріями русскимъ и еврейскимъ, объясняющимъ текстъ, а также исторію, географію и археологію библейскаго міра. О. Н. Штейнберга, Инспектора Виленскаго Еврейскаго Учительскаго Института. Приспособлено къ самоизученію и къ обученію въ еврейскихъ учебныхъ заведеніяхъ. Части 1-я и 2-я. — Вильна: Типографія И. Ціонсона, Б. г. [1901]. — С. 51-53.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0