Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 18 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 29.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

О переводѣ О. Н. Штейнберга (ум. 1908 г.)

Штейнбергъ Овсей Наумовичъ (1830-1908), литовскій раввинъ, экзегетъ, филологъ и переводчикъ Библіи на русскій языкъ. Родился въ Вильнѣ, гдѣ окончилъ евр. религ. училище. Былъ раввиномъ въ Бѣлостокѣ и Вильнѣ, а затѣмъ инспекторомъ Виленскаго еврейскаго учительскаго института. По образцу трудовъ Гезеніуса Штейнбергъ составилъ грамматику древнееврейскаго языка (Вильна, 1871) и «Еврейскій и халдейскій этимологическій словарь къ книгамъ Ветхаго Завѣта» (т. 1-2, Вильна, 1878-1881). Штейнбергъ перевелъ Пятикнижіе Моисеево (Вильна, 1899, 1901, 1902, 1903, 1912), кн. Іисуса Навина (Вильна, 1902, 1914), Судей (Вильна, 1904, 1914), 1 и 2 Самуила (Вильна, 1904, 1913), и прор. Исаіи (Вильна, 1875, 1906, 1911). Въ своемъ переводѣ и комментаріяхъ авторъ пользовался сопоставленіемъ масоретскаго текста съ другими переводами, какъ-то: переводомъ LXX, вульгатой, самаританскимъ, таргумомъ Онкелоса, а также объясненіями талмуда, мидрашей и раввинской литературы, изслѣдованіями современныхъ ему археологовъ и оріенталистовъ. Переводы Штейнберга близки съ точки зрѣнія языковой формы къ русскому тексту въ синодальномъ изданіи Библіи. Но вслѣдствіе того, что ихъ авторъ, по своимъ религіознымъ воззрѣніямъ, принадлежалъ къ евреямъ-талмудистамъ, его переводъ, особенно при изложеніи мессіанскихъ мѣстъ (напр. Быт. 3, 15; 49, 10 и др.), долженъ восприниматься критически.

Переводъ О. Н. Штейнберга

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
О. Н. Штейнберга (съ масоретскаго текста).

Пятикнижіе Моисеево.
Книга Бытія.

Глава 21-я.

2. Сарра зачала и родила Аврааму сына въ старости его, къ тому времени, о которомъ говорилъ Богъ.

3. И нарекъ Авраамъ имя сыну своему, у него родившемуся, котораго Сарра родила ему: Исаакъ.

4. И обрѣзалъ Авраамъ Исаака, сына своего, въ осмый день, какъ заповѣдалъ ему Богъ.

5. Авраамъ же былъ ста лѣтъ, когда родился у него Исаакъ, сынъ его.

6. И сказала Сарра: смѣхъ сдѣлалъ мнѣ Богъ; всякій, кто услышитъ, посмѣется надо мною.

7. И сказала: кто сказалъ-бы Аврааму: Сарра стала кормитъ дѣтей? вѣдь въ старости его родила я сына.

8. Ребенокъ выросъ и былъ отнятъ отъ груди, и Авраамъ сдѣлалъ большой пиръ въ день отнятія Исаака отъ груди.

9. И увидѣла Сарра, что сынъ Агари Египтянки, котораго та родила Аврааму, насмѣхается.

10. И сказала она Аврааму: прогони служанку эту и сына ея; ибо не наслѣдуетъ сынъ этой служанки съ сыномъ моимъ, съ Исаакомъ.

11. И показалось это весьма прискорбно Аврааму по поводу сына его.

12. И сказалъ Богъ Аврааму: пусть не покажется это тебѣ прискорбнымъ ради отрока твоего и служанки твоей; все, что Сарра тебѣ скажетъ, слушайся голосу ея, ибо въ Исаакѣ наречется родъ тебѣ.

13. Но и сынъ служанки, — народъ произведу Я изъ него; ибо онъ потомокъ твой.

14. И всталъ Авраамъ рано утромъ, и взялъ хлѣба и мѣхъ воды и далъ Агари, положивъ ей на плечо; также и ребенка, и отослалъ ее; и пошла она и блуждала по пустынѣ Вирсавіи.

15. И издержалась вода изъ мѣха, и она покинула ребенка подъ однимъ изъ кустовъ.

16. И пошла и сѣла себѣ поодаль въ разстояніи стрѣляющихъ изъ лука, ибо сказала: пусть не увижу я смерти ребенка; и сѣла поодаль и подняла голосъ свой и плакала.

17. И услышалъ Богъ голосъ отрока; и ангелъ Божій воззвалъ къ Агари съ неба и сказалъ ей: что съ тобою, Агарь? не бойся ибо услышалъ Богъ голосъ отрока оттуда, гдѣ онъ находится.

18. Встань, подними отрока и поддержи его рукою твоею; ибо большимъ народомъ сдѣлаю Я его.

19. И открылъ ей Богъ глаза, и увидѣла она колодезь воды, и пошла она и наполнила мѣхъ водою и напоила ребенка.

20. И былъ Богъ съ отрокомъ, и онъ выросъ; и поселился онъ въ пустынѣ и сдѣлася стрѣлкомъ изъ лука.

21. И поселился онъ въ пустынѣ Фаранъ, и мать его взяла ему жену изъ земли Египетской.

22. И было въ то время, Авимелехъ съ военачальникомъ своимъ, Фихоломъ, сказалъ Аврааму такъ; съ тобою Богъ во всемъ, что ты ни дѣлаешь.

23. Теперь же поклянись мнѣ здѣсь Богомъ, что не измѣнишь, ни мнѣ, ни сыну моему, ни внуку моему; по добру, которое я сдѣлалъ тебѣ, сдѣлай ты мнѣ и землѣ, въ которой ты проживалъ.

24. И сказалъ Авраамъ: я поклянусь.

25. И упрекалъ Авраамъ Авимелеха по поводу колодца воды, который отняли рабы Авимелеха.

26. Авимелехъ же сказалъ: не знаю, кто это сдѣлалъ; ты также не сказалъ мнѣ, и я даже не слыхалъ, развѣ сегодня.

27. И взялъ Авраамъ овецъ и скотъ и далъ Авимелеху, и заключили они оба союзъ.

28. И поставилъ Авраамъ семь агницъ изъ стада отдѣльно.

29. И сказалъ Авимелехъ Аврааму: что здѣсь эти семь агницъ, которыхъ ты поставилъ отдѣльно?

30. И онъ сказалъ: вотъ этихъ семь агницъ возьмешь ты отъ руки моей, дабы это служило мнѣ свидѣтельствомъ, что я выкопалъ сей колодезь.

31. Посему звали это мѣсто «Вирсавія», ибо тамъ они оба поклялись.

32. И заключили союзъ въ Вирсавіи. И всталъ Авимелехъ и Фихолъ, военачальникъ его, и возвратились въ землю Филистимскую.

33. И насадивъ въ Вирсавіи рощу, гдѣ призывалъ имя Господа, Бога вѣчности,

34. Авраамъ пребывалъ въ землѣ Филистимской много дней.

Источникъ: Пятикнижіе Моисеево, съ дословнымъ русскимъ переводомъ и съ комментаріями русскимъ и еврейскимъ, объясняющимъ текстъ, а также исторію, географію и археологію библейскаго міра. О. Н. Штейнберга, Инспектора Виленскаго Еврейскаго Учительскаго Института. Приспособлено къ самоизученію и къ обученію въ еврейскихъ учебныхъ заведеніяхъ. Части 1-я и 2-я. — Вильна: Типографія И. Ціонсона, Б. г. [1901]. — С. 46-49.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0