Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 19 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

О переводѣ О. Н. Штейнберга (ум. 1908 г.)

Штейнбергъ Овсей Наумовичъ (1830-1908), литовскій раввинъ, экзегетъ, филологъ и переводчикъ Библіи на русскій языкъ. Родился въ Вильнѣ, гдѣ окончилъ евр. религ. училище. Былъ раввиномъ въ Бѣлостокѣ и Вильнѣ, а затѣмъ инспекторомъ Виленскаго еврейскаго учительскаго института. По образцу трудовъ Гезеніуса Штейнбергъ составилъ грамматику древнееврейскаго языка (Вильна, 1871) и «Еврейскій и халдейскій этимологическій словарь къ книгамъ Ветхаго Завѣта» (т. 1-2, Вильна, 1878-1881). Штейнбергъ перевелъ Пятикнижіе Моисеево (Вильна, 1899, 1901, 1902, 1903, 1912), кн. Іисуса Навина (Вильна, 1902, 1914), Судей (Вильна, 1904, 1914), 1 и 2 Самуила (Вильна, 1904, 1913), и прор. Исаіи (Вильна, 1875, 1906, 1911). Въ своемъ переводѣ и комментаріяхъ авторъ пользовался сопоставленіемъ масоретскаго текста съ другими переводами, какъ-то: переводомъ LXX, вульгатой, самаританскимъ, таргумомъ Онкелоса, а также объясненіями талмуда, мидрашей и раввинской литературы, изслѣдованіями современныхъ ему археологовъ и оріенталистовъ. Переводы Штейнберга близки съ точки зрѣнія языковой формы къ русскому тексту въ синодальномъ изданіи Библіи. Но вслѣдствіе того, что ихъ авторъ, по своимъ религіознымъ воззрѣніямъ, принадлежалъ къ евреямъ-талмудистамъ, его переводъ, особенно при изложеніи мессіанскихъ мѣстъ (напр. Быт. 3, 15; 49, 10 и др.), долженъ восприниматься критически.

Переводъ О. Н. Штейнберга

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
О. Н. Штейнберга (съ масоретскаго текста).

Пятикнижіе Моисеево.
Книга Бытія.

Глава 16-я.

2. И сказала Сарай Авраму: меня, вотъ, Господь лишилъ плодородія; войди же къ рабынѣ моей; можетъ быть устроюсь черезъ нее. И послушался Аврамъ гласа Сарай.

3. И взяла Сарай, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, по окончаніи десяти лѣтъ пребыванія Аврама въ землѣ Ханаанской, и дала ее Авраму, мужу своему, въ жену.

4. И вошелъ онъ къ Агари и она зачала; но какъ увидѣла она, что зачала, то госпожа ея лишилась уваженія въ глазахъ ея.

5. И сказала Сарай Авраму: обида моя изъ-за тебя! я отдала рабыню мою въ твое лоно, а какъ увидѣла она, что зачала, то я лишилась уваженія въ глазахъ ея; Господь да судитъ между мною и тобою.

6. И сказалъ Аврамъ Сарай: рабыня твоя въ твоей же рукѣ, дѣлай съ нею, что угодно въ глазахъ твоихъ. И угнетала ее Сарай, и та убѣжала отъ нея.

7. И нашелъ ее ангелъ Господень у источника водъ, въ пустынѣ при источникѣ, на дорогѣ въ Шуръ.

8. И сказалъ онъ: Агарь, рабыня Сарай, откуда пришла ты и куда идешь? И она сказала: отъ госпожи моей, Сарай, бѣгу я.

9. И сказалъ ей ангелъ Господень: возвратись къ госпожѣ твоей и смирись подъ руками ея.

10. И сказалъ ей ангелъ Господень: весьма умножу потомство твое, и оно неисчислимо будетъ отъ множества.

11. И сказалъ ей ангелъ Господень: вотъ ты беременна, и родишь сына, и наречешь ему имя: Измаилъ, ибо Господь услышалъ скорбь твою.

12. И будетъ онъ дикарь-человѣкъ: рука его на всѣхъ, а рука всѣхъ на него, и предъ лицемъ всѣхъ братьевъ своихъ размѣстится онъ.

13. И нарекла она имя Господу, говорившему къ ней: «Ты Божье явленіе», ибо сказала: замѣтила-ли я хоть слѣдъ за видѣвшимъ меня?

14. Посему источникъ этотъ назвали: «Источникъ   Л а х а й   р о и»;   онъ между Кадешемъ и Бередомъ.

15. И родила Агарь сына Авраму, и нарекъ Аврамъ имя сыну своему, котораго родила Агарь, Измаилъ.

16. Аврамъ же былъ восьмидесяти шести лѣтъ, когда Агарь родила Авраму Измаила.

Источникъ: Пятикнижіе Моисеево, съ дословнымъ русскимъ переводомъ и съ комментаріями русскимъ и еврейскимъ, объясняющимъ текстъ, а также исторію, географію и археологію библейскаго міра. О. Н. Штейнберга, Инспектора Виленскаго Еврейскаго Учительскаго Института. Приспособлено къ самоизученію и къ обученію въ еврейскихъ учебныхъ заведеніяхъ. Части 1-я и 2-я. — Вильна: Типографія И. Ціонсона, Б. г. [1901]. — С. 35-36.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0