Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 18 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

О переводѣ О. Н. Штейнберга (ум. 1908 г.)

Штейнбергъ Овсей Наумовичъ (1830-1908), литовскій раввинъ, экзегетъ, филологъ и переводчикъ Библіи на русскій языкъ. Родился въ Вильнѣ, гдѣ окончилъ евр. религ. училище. Былъ раввиномъ въ Бѣлостокѣ и Вильнѣ, а затѣмъ инспекторомъ Виленскаго еврейскаго учительскаго института. По образцу трудовъ Гезеніуса Штейнбергъ составилъ грамматику древнееврейскаго языка (Вильна, 1871) и «Еврейскій и халдейскій этимологическій словарь къ книгамъ Ветхаго Завѣта» (т. 1-2, Вильна, 1878-1881). Штейнбергъ перевелъ Пятикнижіе Моисеево (Вильна, 1899, 1901, 1902, 1903, 1912), кн. Іисуса Навина (Вильна, 1902, 1914), Судей (Вильна, 1904, 1914), 1 и 2 Самуила (Вильна, 1904, 1913), и прор. Исаіи (Вильна, 1875, 1906, 1911). Въ своемъ переводѣ и комментаріяхъ авторъ пользовался сопоставленіемъ масоретскаго текста съ другими переводами, какъ-то: переводомъ LXX, вульгатой, самаританскимъ, таргумомъ Онкелоса, а также объясненіями талмуда, мидрашей и раввинской литературы, изслѣдованіями современныхъ ему археологовъ и оріенталистовъ. Переводы Штейнберга близки съ точки зрѣнія языковой формы къ русскому тексту въ синодальномъ изданіи Библіи. Но вслѣдствіе того, что ихъ авторъ, по своимъ религіознымъ воззрѣніямъ, принадлежалъ къ евреямъ-талмудистамъ, его переводъ, особенно при изложеніи мессіанскихъ мѣстъ (напр. Быт. 3, 15; 49, 10 и др.), долженъ восприниматься критически.

Переводъ О. Н. Штейнберга

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
О. Н. Штейнберга (съ масоретскаго текста).

Пятикнижіе Моисеево.
Книга Бытія.

Глава 12-я.

2. И Я сдѣлаю тебя народомъ великимъ, и благословлю тебя и возвеличу имя твое, и стань примѣромъ благословленія.

3. А Я благословлю благословляющихъ тебя, а хулящаго тебя прокляну, и благословляться будутъ тобою всѣ племена земли.

4. И пошелъ Аврамъ, какъ повелѣлъ ему Господь; пошелъ съ нимъ и Лотъ; а Аврамъ былъ семидесяти пяти лѣтъ при выходѣ своемъ изъ Харана.

5. И взялъ Аврамъ Сарай, жену свою, и Лота, племянника своего, и все достояніе, которое добыли, и душъ, которыхъ пріобрѣли въ Харанѣ, и вышли, чтобы идти въ землю Ханаанскую; и пришли въ землю Ханаанскую.

6. И прошелъ Аврамъ по землѣ этой до мѣста Сихема, до дубравы Море; тогда Ханаанеецъ былъ въ землѣ сей.

7. И явился Господь Авраму и сказалъ: потомству твоему отдамъ я сію землю; и построилъ онъ тамъ жертвенникъ Господу, Который явился ему.

8. И передвинулся онъ оттуда къ горѣ, къ востоку отъ Веѳиля, и раскинулъ свой шатеръ къ Веѳилю западомъ, а къ Гаю востокомъ; тамъ построилъ онъ жертвенникъ Господу и призывалъ имя Господа.

9. И странствовалъ Аврамъ, направляясь все къ югу.

10. И былъ голодъ въ той землѣ: и сошелъ Аврамъ въ Египетъ пожить тамъ, ибо тяжелъ былъ голодъ въ той землѣ.

11. И было когда онъ близко подходилъ къ Египту сказалъ онъ Сарай, женѣ своей: я вѣдь знаю, что ты женщина красивая видомъ,

12. И можетъ быть, когда увидятъ тебя Египтяне и скажутъ: это его жена, то меня убьютъ, а тебя оставятъ въ живыхъ.

13. Скажи же, что ты мнѣ сестра, чтобы мнѣ хорошо было ради тебя и чтобы душа моя жива была черезъ тебя.

14. И было, по приходѣ Аврама въ Египетъ увидѣли Египтяне эту женщину, что она весьма красива.

15. Увидѣли ее и вельможи Фараона, и похвалили ее Фараону, и взята была эта женщина въ домъ Фараона.

16. А Авраму оказалъ онъ добро ради ея: и достались ему овцы, скотъ, ослы, рабы, рабыни, ослицы и верблюды.

17. И поразилъ Господь Фараона и домъ его большими язвами по поводу Сарай, жены Аврама.

18. И призвалъ Фараонъ Аврама и сказалъ: что это ты сдѣлалъ мнѣ? почему ты не сказалъ мнѣ, что она жена твоя?

19. Почему сказалъ ты «она моя сестра», такъ, что я взялъ было ее себѣ въ жену? Теперь же вотъ жена твоя, возьми и уйди.

20. И отрядилъ Фараонъ для него людей и они провожали его и жену его со всѣмъ, что у него.

Источникъ: Пятикнижіе Моисеево, съ дословнымъ русскимъ переводомъ и съ комментаріями русскимъ и еврейскимъ, объясняющимъ текстъ, а также исторію, географію и археологію библейскаго міра. О. Н. Штейнберга, Инспектора Виленскаго Еврейскаго Учительскаго Института. Приспособлено къ самоизученію и къ обученію въ еврейскихъ учебныхъ заведеніяхъ. Части 1-я и 2-я. — Вильна: Типографія И. Ціонсона, Б. г. [1901]. — С. 27-29.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0