Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 21 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 12.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

О переводѣ О. Н. Штейнберга (ум. 1908 г.)

Штейнбергъ Овсей Наумовичъ (1830-1908), литовскій раввинъ, экзегетъ, филологъ и переводчикъ Библіи на русскій языкъ. Родился въ Вильнѣ, гдѣ окончилъ евр. религ. училище. Былъ раввиномъ въ Бѣлостокѣ и Вильнѣ, а затѣмъ инспекторомъ Виленскаго еврейскаго учительскаго института. По образцу трудовъ Гезеніуса Штейнбергъ составилъ грамматику древнееврейскаго языка (Вильна, 1871) и «Еврейскій и халдейскій этимологическій словарь къ книгамъ Ветхаго Завѣта» (т. 1-2, Вильна, 1878-1881). Штейнбергъ перевелъ Пятикнижіе Моисеево (Вильна, 1899, 1901, 1902, 1903, 1912), кн. Іисуса Навина (Вильна, 1902, 1914), Судей (Вильна, 1904, 1914), 1 и 2 Самуила (Вильна, 1904, 1913), и прор. Исаіи (Вильна, 1875, 1906, 1911). Въ своемъ переводѣ и комментаріяхъ авторъ пользовался сопоставленіемъ масоретскаго текста съ другими переводами, какъ-то: переводомъ LXX, вульгатой, самаританскимъ, таргумомъ Онкелоса, а также объясненіями талмуда, мидрашей и раввинской литературы, изслѣдованіями современныхъ ему археологовъ и оріенталистовъ. Переводы Штейнберга близки съ точки зрѣнія языковой формы къ русскому тексту въ синодальномъ изданіи Библіи. Но вслѣдствіе того, что ихъ авторъ, по своимъ религіознымъ воззрѣніямъ, принадлежалъ къ евреямъ-талмудистамъ, его переводъ, особенно при изложеніи мессіанскихъ мѣстъ (напр. Быт. 3, 15; 49, 10 и др.), долженъ восприниматься критически.

Переводъ О. Н. Штейнберга

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
О. Н. Штейнберга (съ масоретскаго текста).

Пятикнижіе Моисеево.
Книга Бытія.

Глава 11-я.

2. Ислучилось: когда двинулись съ востока, они нашли долину въ землѣ Сенааръ, и поселились тамъ.

3. И сказали другъ другу: давай-ка, надѣлаемъ кирпичей и обожжемъ въ обжигальнѣ; и стали у нихъ кирпичи вмѣсто камней, а смола горная стала у нихъ вмѣсто глины.

4. И сказали они: давай построимъ себѣ городъ и башню, главою до небесъ, и сдѣлаемъ себѣ знаменье, чтобы мы не разсѣялись по лицу всей земли.

5. И сошелъ Господь посмотрѣть городъ и башню, которые строили сыны человѣческіе.

6. И сказалъ Господь: вѣдь народъ одинъ и рѣчь у всѣхъ одна, и это лишь начало ихъ дѣянія, а теперь для нихъ не будетъ недостижимо все, что они задумаютъ дѣлать.

7. Сойдемъ же и смѣшаемъ тамъ рѣчь ихъ, чтобъ одинъ не понималъ рѣчи другого.

8. И разсѣялъ ихъ Господь оттуда по всей землѣ, и они перестали строить городъ.

9. Поэтому наречено ему имя Бавелъ, ибо тамъ смѣшалъ Господь языкъ всей земли и оттуда разсѣялъ ихъ Господь по лицу всей земли.

10. Вотъ родословіе Сима: Симъ, ста лѣтъ отъ роду, родилъ Арпахшада два года послѣ потопа.

11. Симъ жилъ по рожденіи Арпахшада пятьсотъ лѣтъ, и родилъ сыновей и дочерей.

12. Арпахшадъ жилъ тридцать пять лѣтъ, и родилъ Шелаха.

13. И жилъ Арпахшадъ по рожденіи имъ Шелаха четыреста три года и родилъ сыновей и дочерей.

14. Шелахъ жилъ тридцать лѣтъ и родилъ Эвера.

15. И жилъ Шелахъ по рожденіи имъ Эвера четыреста три года, и родилъ сыновей и дочерей.

16. Эверъ жилъ тридцать четыре года и родилъ Пелега.

17. И жилъ Эверъ по рожденіи имъ Пелега четыреста, тридцать лѣтъ и родилъ сыновей и дочерей.

18. Пелегъ жилъ тридцать лѣтъ и родилъ Рэу.

19. И жилъ Пелегъ по рожденіи имъ Рэу двѣсти девять лѣтъ и родилъ сыновей и дочерей.

20. Рэу жилъ тридцать два года и родилъ Серуга.

21. И жилъ Рэу по рожденіи имъ Серуга двѣсти семь лѣтъ, и родилъ сыновей и дочерей.

22. Серугъ жилъ тридцать лѣтъ и родилъ Нахора.

23. И жилъ Серугъ по рожденіи имъ Нахора двѣсти лѣтъ и родилъ сыновей и дочерей.

24. Нахоръ жилъ двадцать девять лѣтъ и родилъ Тераха.

25. И жилъ Нахоръ по рожденіи имъ Тераха сто девятнадцать лѣтъ и родилъ сыновей и дочерей.

26. Терахъ жилъ семьдесятъ лѣтъ и родилъ Аврама, Нахора и Гарана.

27. А вотъ родословіе Тераха: Терахъ родилъ Аврама, Нахора и Гарана, а Гаранъ родилъ Лота.

28. И умеръ Гаранъ при Терахѣ, отцѣ своемъ, въ землѣ рожденія своего, въ Уръ-Касдимъ.

29. Аврамъ и Нахоръ взяли себѣ женъ: имя жены Аврама — Сарай, а имя жены Нахора — Милка, дочь Гарана, отца Милки и отца Іиски.

30. А Сарай была безплодная, у нея не было дитяти.

31. И взялъ Терахъ Аврама, сына своего, и внука своего Лота, сына Гаранова и Сарай, невѣстку свою, жену сына своего Аврама, и вышли вмѣстѣ изъ Уръ-Касдима, чтобы уйти въ землю Ханаанскую, и дошли они до Харана и поселились тамъ.

32. И былъ вѣкъ Тераха двѣсти пять лѣтъ, и умеръ Терахъ въ Харанѣ.

Источникъ: Пятикнижіе Моисеево, съ дословнымъ русскимъ переводомъ и съ комментаріями русскимъ и еврейскимъ, объясняющимъ текстъ, а также исторію, географію и археологію библейскаго міра. О. Н. Штейнберга, Инспектора Виленскаго Еврейскаго Учительскаго Института. Приспособлено къ самоизученію и къ обученію въ еврейскихъ учебныхъ заведеніяхъ. Части 1-я и 2-я. — Вильна: Типографія И. Ціонсона, Б. г. [1901]. — С. 24-27.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0