Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 19 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 12.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

О переводѣ О. Н. Штейнберга (ум. 1908 г.)

Штейнбергъ Овсей Наумовичъ (1830-1908), литовскій раввинъ, экзегетъ, филологъ и переводчикъ Библіи на русскій языкъ. Родился въ Вильнѣ, гдѣ окончилъ евр. религ. училище. Былъ раввиномъ въ Бѣлостокѣ и Вильнѣ, а затѣмъ инспекторомъ Виленскаго еврейскаго учительскаго института. По образцу трудовъ Гезеніуса Штейнбергъ составилъ грамматику древнееврейскаго языка (Вильна, 1871) и «Еврейскій и халдейскій этимологическій словарь къ книгамъ Ветхаго Завѣта» (т. 1-2, Вильна, 1878-1881). Штейнбергъ перевелъ Пятикнижіе Моисеево (Вильна, 1899, 1901, 1902, 1903, 1912), кн. Іисуса Навина (Вильна, 1902, 1914), Судей (Вильна, 1904, 1914), 1 и 2 Самуила (Вильна, 1904, 1913), и прор. Исаіи (Вильна, 1875, 1906, 1911). Въ своемъ переводѣ и комментаріяхъ авторъ пользовался сопоставленіемъ масоретскаго текста съ другими переводами, какъ-то: переводомъ LXX, вульгатой, самаританскимъ, таргумомъ Онкелоса, а также объясненіями талмуда, мидрашей и раввинской литературы, изслѣдованіями современныхъ ему археологовъ и оріенталистовъ. Переводы Штейнберга близки съ точки зрѣнія языковой формы къ русскому тексту въ синодальномъ изданіи Библіи. Но вслѣдствіе того, что ихъ авторъ, по своимъ религіознымъ воззрѣніямъ, принадлежалъ къ евреямъ-талмудистамъ, его переводъ, особенно при изложеніи мессіанскихъ мѣстъ (напр. Быт. 3, 15; 49, 10 и др.), долженъ восприниматься критически.

Переводъ О. Н. Штейнберга

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
О. Н. Штейнберга (съ масоретскаго текста).

Пятикнижіе Моисеево.
Книга Бытія.

Глава 7-я.

2. Изъ всякаго скота чистаго возьмешь себѣ по семи, самца съ самкою, а изъ скота, который нечистъ, по два, самца съ самкою.

3. Также изъ птицъ небесныхъ по семи, мужескаго пола и женскаго, для сохраненія породы на всей землѣ.

4. Ибо еще чрезъ семь дней Я наведу дождь на землю сорокъ дней и сорокъ ночей; и сотру съ лица земли всякое существо, которое Я создалъ».

5. И сдѣлалъ Ной все, какъ велѣлъ ему Господь.

6. Ной былъ шестисотъ лѣтъ, какъ потопомъ стала вода на землѣ.

7. И вошелъ Ной, и съ нимъ сыны его, и жена его, и жены сыновей его въ ковчегъ, отъ воды потопа.

8. И изъ скота чистаго и изъ скота нечистаго, и изъ всѣхъ птицъ и изъ всѣхъ пресмыкающихся по землѣ;

9. По парѣ вошли къ Ною въ ковчегъ, мужескаго и женскаго пола, какъ Богъ велѣлъ Ною.

10. И было черезъ семь дней, вода потопа уже была на землѣ.

11. Въ шестисотый годъ жизни Ноя, во второй мѣсяцъ, въ семнадцатый день мѣсяца, въ сей день разверзлись всѣ источники великой бездны, и окна небесныя отворились.

12. И былъ дождь на землѣ сорокъ дней и сорокъ ночей.

13. Въ сей самый день вошелъ Ной и Симъ и Хамъ и Іафетъ, сыны Ноевы, и жена Ноева, и три жены сыновъ Ноевыхъ съ ними въ ковчегъ.

14. Они и всѣ звѣри по роду ихъ, и всякій скотъ по роду его, и всякое пресмыкающееся, ползающее по землѣ по роду его и всякая летающая по роду ея, всякая птица, всякая крылатая.

15. И вошли къ Ною въ ковчегъ по парѣ отъ всякой плоти, въ которой есть духъ жизни.

16. И вошедшіе, мужескій и женскій полъ всякой плоти вошли, какъ повелѣлъ ему Богъ. И затворилъ Господь за нимъ.

17. И былъ потопъ на землѣ сорокъ дней; и умножилась вода, и понесла ковчегъ, и онъ поднялся съ земли.

18. И усиливалась вода и весьма умножилась на землѣ, и ковчегъ пошелъ по поверхности воды.

19. И вода усиливалась на землѣ все болѣе и болѣе: покрылись всѣ высокія горы, которыя подъ всѣмъ небомъ.

20. На пятнадцать локтей выше усилилась вода и покрылись горы.

21. И погибла всякая плоть, движущаяся по землѣ, изъ птицъ, скота и звѣрей, и изъ всѣхъ гадовъ, ползающихъ по землѣ, и всѣ люди.

22. Все, что имѣло дыханіе живого духа въ ноздряхъ своихъ, изъ всего, что на сушѣ, померло.

23. И стерлось всякое существо, что на поверхности земли, отъ человѣка до скота и гада и птицы небесной, — и стерлись они съ земли; и остался только Ной и что съ нимъ въ ковчегѣ.

24. И усиливалась вода на землѣ сто пятьдесятъ дней.

Источникъ: Пятикнижіе Моисеево, съ дословнымъ русскимъ переводомъ и съ комментаріями русскимъ и еврейскимъ, объясняющимъ текстъ, а также исторію, географію и археологію библейскаго міра. О. Н. Штейнберга, Инспектора Виленскаго Еврейскаго Учительскаго Института. Приспособлено къ самоизученію и къ обученію въ еврейскихъ учебныхъ заведеніяхъ. Части 1-я и 2-я. — Вильна: Типографія И. Ціонсона, Б. г. [1901]. — С. 15-17.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0