Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 20 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 14.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

О переводѣ О. Н. Штейнберга (ум. 1908 г.)

Штейнбергъ Овсей Наумовичъ (1830-1908), литовскій раввинъ, экзегетъ, филологъ и переводчикъ Библіи на русскій языкъ. Родился въ Вильнѣ, гдѣ окончилъ евр. религ. училище. Былъ раввиномъ въ Бѣлостокѣ и Вильнѣ, а затѣмъ инспекторомъ Виленскаго еврейскаго учительскаго института. По образцу трудовъ Гезеніуса Штейнбергъ составилъ грамматику древнееврейскаго языка (Вильна, 1871) и «Еврейскій и халдейскій этимологическій словарь къ книгамъ Ветхаго Завѣта» (т. 1-2, Вильна, 1878-1881). Штейнбергъ перевелъ Пятикнижіе Моисеево (Вильна, 1899, 1901, 1902, 1903, 1912), кн. Іисуса Навина (Вильна, 1902, 1914), Судей (Вильна, 1904, 1914), 1 и 2 Самуила (Вильна, 1904, 1913), и прор. Исаіи (Вильна, 1875, 1906, 1911). Въ своемъ переводѣ и комментаріяхъ авторъ пользовался сопоставленіемъ масоретскаго текста съ другими переводами, какъ-то: переводомъ LXX, вульгатой, самаританскимъ, таргумомъ Онкелоса, а также объясненіями талмуда, мидрашей и раввинской литературы, изслѣдованіями современныхъ ему археологовъ и оріенталистовъ. Переводы Штейнберга близки съ точки зрѣнія языковой формы къ русскому тексту въ синодальномъ изданіи Библіи. Но вслѣдствіе того, что ихъ авторъ, по своимъ религіознымъ воззрѣніямъ, принадлежалъ къ евреямъ-талмудистамъ, его переводъ, особенно при изложеніи мессіанскихъ мѣстъ (напр. Быт. 3, 15; 49, 10 и др.), долженъ восприниматься критически.

Переводъ О. Н. Штейнберга

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
О. Н. Штейнберга (съ масоретскаго текста).

Пятикнижіе Моисеево.
Книга Бытія.

Глава 6-я.

2. А сыны Божіи увидѣли человѣческихъ дочерей, что красивы онѣ, и доставили себѣ женъ, какихъ выбирали.

3. И сказалъ Господь: да не борется духъ мой въ человѣкѣ долго, такъ какъ онъ и плоть. Пусть будутъ дни его сто двадцать лѣтъ.

4. Исполины были на землѣ въ тѣ времена, и особливо послѣ того, какъ сыны Божіи стали входить къ дочерямъ человѣческимъ и онѣ рождали имъ; это богатыри, издревле люди именитые.

5. И увидѣлъ Господь, что велико зло человѣка на землѣ, и, что весь образъ мыслей сердца его золъ во всякое время.

6. И раскаялся Господь, что создалъ человѣка на землѣ и сожалѣлъ въ сердцѣ Своемъ.

7. И сказалъ Господь: сотру человѣка, котораго Я сотворилъ, съ лица земли, отъ человѣка до скота, до гадовъ и до птицъ небесныхъ; ибо жалѣю, что создалъ ихъ.

8. Ной же понравился очамъ Господа.

9. Вотъ житіе Ноя: Ной, мужъ праведный, былъ непорочнѣйшій изъ всѣхъ поколѣній своихъ; предъ Богомъ ходилъ Ной.

10. И родилъ Ной трехъ сыновъ: Шема, Хама и Іафета.

11. И растлилась земля предъ Богомъ, и наполнилась земля злодѣяніемъ.

12. И увидѣлъ Богъ землю, что вотъ растлилась она, ибо извратила всякая плоть путь свой на землѣ.

13. И сказалъ Богъ Ною: конецъ всякой плоти насталъ предо Мною, ибо вся земля наполнилась насилія отъ нихъ, и вотъ Я истреблю ихъ съ землею.

14. Сдѣлай себѣ ковчегъ изъ дерева гоферъ, съ клѣтями сдѣлай ковчегъ и покрой его внутри и снаружи смолою.

15. И вотъ какъ сдѣлаешь его: триста локтей длина ковчега, пятьдесятъ локтей ширина его, и тридцать локтей вышина его.

16. Сдѣлай просвѣтъ къ ковчегу, и въ локоть сведи его вверху: дверь ковчега помѣсти съ бока его, съ нижними, вторыми и третьими жильями сдѣлай его.

17. А Я вотъ наведу потопъ, воду на землю, чтобы истребить всякую плоть, въ которой есть духъ жизни, изъ поднебесной; все, что на землѣ скончается.

18. Но съ тобою Я установлю завѣтъ Мой и войдешь въ ковчегъ ты, и сыны твои, и жена твоя, и жены сыновъ твоихъ съ тобою.

19. А отъ всего живущаго, отъ всякой плоти, по два изъ всѣхъ введешь въ ковчегъ, чтобы дать жить съ тобою; мужескаго пола и женскаго да будутъ они.

20. Изъ птицъ по роду ихъ, и изъ скота по роду его, и изъ всѣхъ пресмыкающихся по землѣ по роду ихъ, по два изъ всѣхъ войдутъ къ тебѣ, чтобы дать имъ жить.

21. Ты же возьми себѣ всякой пищи, какою питаются, и собери у себя; и будетъ тебѣ и имъ для ѣды.

22. И сдѣлалъ Ной все; какъ повелѣлъ ему Богъ, такъ и сдѣлалъ.

Источникъ: Пятикнижіе Моисеево, съ дословнымъ русскимъ переводомъ и съ комментаріями русскимъ и еврейскимъ, объясняющимъ текстъ, а также исторію, географію и археологію библейскаго міра. О. Н. Штейнберга, Инспектора Виленскаго Еврейскаго Учительскаго Института. Приспособлено къ самоизученію и къ обученію въ еврейскихъ учебныхъ заведеніяхъ. Части 1-я и 2-я. — Вильна: Типографія И. Ціонсона, Б. г. [1901]. — С. 13-15.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0