Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 21 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 7.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

О переводѣ О. Н. Штейнберга (ум. 1908 г.)

Штейнбергъ Овсей Наумовичъ (1830-1908), литовскій раввинъ, экзегетъ, филологъ и переводчикъ Библіи на русскій языкъ. Родился въ Вильнѣ, гдѣ окончилъ евр. религ. училище. Былъ раввиномъ въ Бѣлостокѣ и Вильнѣ, а затѣмъ инспекторомъ Виленскаго еврейскаго учительскаго института. По образцу трудовъ Гезеніуса Штейнбергъ составилъ грамматику древнееврейскаго языка (Вильна, 1871) и «Еврейскій и халдейскій этимологическій словарь къ книгамъ Ветхаго Завѣта» (т. 1-2, Вильна, 1878-1881). Штейнбергъ перевелъ Пятикнижіе Моисеево (Вильна, 1899, 1901, 1902, 1903, 1912), кн. Іисуса Навина (Вильна, 1902, 1914), Судей (Вильна, 1904, 1914), 1 и 2 Самуила (Вильна, 1904, 1913), и прор. Исаіи (Вильна, 1875, 1906, 1911). Въ своемъ переводѣ и комментаріяхъ авторъ пользовался сопоставленіемъ масоретскаго текста съ другими переводами, какъ-то: переводомъ LXX, вульгатой, самаританскимъ, таргумомъ Онкелоса, а также объясненіями талмуда, мидрашей и раввинской литературы, изслѣдованіями современныхъ ему археологовъ и оріенталистовъ. Переводы Штейнберга близки съ точки зрѣнія языковой формы къ русскому тексту въ синодальномъ изданіи Библіи. Но вслѣдствіе того, что ихъ авторъ, по своимъ религіознымъ воззрѣніямъ, принадлежалъ къ евреямъ-талмудистамъ, его переводъ, особенно при изложеніи мессіанскихъ мѣстъ (напр. Быт. 3, 15; 49, 10 и др.), долженъ восприниматься критически.

Переводъ О. Н. Штейнберга

Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта
О. Н. Штейнберга (съ масоретскаго текста).

Пятикнижіе Моисеево.
Книга Бытія.

Глава 4-я.

2. И еще родила брата его Авеля, я былъ Авель пастырь овецъ, а Каинъ былъ земледѣлецъ.

3. И было, спустя нѣсколько времени принесъ Каинъ отъ плодовъ земли даръ Господу.

4. А Авель принесъ также отъ первородныхъ овецъ своихъ и отъ жирныхъ ихъ; и преклонился Господь къ Авелю и къ дару его;

5. А къ Каину и къ дару его не преклонился: и очень досадно стало Каину и поникло лицо его.

6. И сказалъ Господь Каину: отчего досадно тебѣ и отчего поникло лицо твое?

7. Вѣдь если клонишься къ добру, то терпѣть тебѣ, если же не клонишься къ добру, то у двери грѣхъ лежитъ, и къ тебѣ влеченіе его; ты же долженъ властвовать надъ нимъ.

8. И замыслилъ Каинъ противъ Авеля, брата своего, и когда они были въ полѣ возсталъ Каинъ на Авеля, брата своего, и убилъ его.

9. И сказалъ Господь Каину: гдѣ Авель, братъ твой? а онъ сказалъ: не знаю; развѣ сторожъ я брату моему?

10. И сказалъ Онъ: что сдѣлалъ ты? голосъ крови брата твоего вопіетъ ко мнѣ изъ земли.

11. И нынѣ ты проклятъ отъ земли, которая отверзла уста свои, чтобы принять кровь брата твоего отъ руки твоей.

12. Когда будешь воздѣлывать землю она болѣе не дастъ тебѣ силы своей; шатающимся и скитальцемъ будешь ты на землѣ.

13. И сказалъ Каинъ Господу: велика вина моя, непростительна.

14. Вотъ, Ты сгоняешь меня теперь съ лица этой земли, и отъ вниманія Твоего буду скрытъ, и шатающимся скитальцемъ буду на землѣ, и вотъ, всякій, кто встрѣтитъ меня, убьетъ меня.

15. И сказалъ ему Господь: при всемъ этомъ, всякому, кто убьетъ Каина отмстится всемеро. И далъ Господь Каину знаменіе, чтобы не убилъ его всякій, кто бы ни встрѣтилъ его.

16. И ушелъ Каинъ отъ лица Господня и поселился въ землѣ Нодъ, на востокъ отъ Эдена.

17. И позналъ Каинъ жену свою, и она зачала и родила Еноха, а онъ тогда строилъ городъ, и назвалъ этотъ городъ именемъ сына своего, «Енохъ».

18. И родился у Еноха Ирадъ, а Ирадъ родилъ Мехіаела, а Мехіаелъ родилъ Меѳусаела, а Меѳусаелъ родилъ Лемеха.

19. И взялъ себѣ Ламехъ двухъ женъ: имя одной Ада, а имя второй Цилла.

20. И родила Ада Іавала: онъ былъ отецъ живущихъ въ шатрахъ со стадами.

21. А имя брата его Іувалъ: онъ былъ отецъ всѣхъ владѣющихъ арфою и свирѣлью.

22. Также и Цилла родила Тувал-Каина, ковача всякаго пахарскаго орудія изъ мѣди и желѣза; а сестра Тувал-Каина Наама.

23. И сказалъ Лемехъ женамъ своимъ: Ада и Цилла! послушайте голоса моего; жены Лемеховы! внимайте рѣчи моей: мужа убилъ-бы я за язву мнѣ и отрока за рану мнѣ.

24. Если Каинъ отмщенъ будетъ всемеро, то Лемехъ — въ семьдесятъ семь разъ.

25. И позналъ Адамъ еще жену свою, и родила она сына, и нарекла ему имя Сиѳъ, такъ какъ доставилъ Богъ мнѣ потомка другого вмѣсто Авеля, когда убилъ его Каинъ.

26. У Сиѳа также родился сынъ, и онъ нарекъ ему имя Еношъ; тогда начато было нареченіе именемъ Господа.

Источникъ: Пятикнижіе Моисеево, съ дословнымъ русскимъ переводомъ и съ комментаріями русскимъ и еврейскимъ, объясняющимъ текстъ, а также исторію, географію и археологію библейскаго міра. О. Н. Штейнберга, Инспектора Виленскаго Еврейскаго Учительскаго Института. Приспособлено къ самоизученію и къ обученію въ еврейскихъ учебныхъ заведеніяхъ. Части 1-я и 2-я. — Вильна: Типографія И. Ціонсона, Б. г. [1901]. — С. 8-11.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0