Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 16.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (1820-1825 гг.).

Переводъ Восьмикнижія (Бытіе, Исходъ, Левитъ, Числа, Второзаконіе, Книга Іисуса Навина, Книга Судей и Книга Руѳи) былъ осуществленъ въ 1820-1825 гг. православными духовными академіями, подъ редакціей протоіерея Герасима Павскаго. Россійское Библейское Общество напечатало этотъ переводъ въ Петербургѣ въ 1825 г. Однако по ряду обстоятельствъ онъ не распространялся. Изъ почти полностью погибшаго тиража сохранилось нѣсколько экземпляровъ (объемомъ 424 страницы), не имѣющихъ титульнаго листа. Въ 1861 г. этотъ переводъ съ незначительными измѣненіями былъ изданъ въ Лондонѣ Британскимъ и Иностраннымъ Библейскимъ Обществомъ. Переводъ Восьмикнижія 1820-1825 гг. былъ выполненъ на основѣ комбинаціи масоретскаго текста (еврейскаго текста въ формѣ, приданной ему въ VI-X вв.) и Септуагинты (LXX) (греческаго перевода III-II вв. до Р. X.). Славянскому тексту этотъ русскій переводъ соотвѣтствуетъ не всегда, и въ отдѣльныхъ его мѣстахъ замѣтно вліяніе новыхъ западныхъ переводовъ.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (подъ ред. прот. Герасима Павскаго)

Опытъ переложенія на русскій языкъ языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества (съ масоретскаго текста).

Книга Хваленій или Псалтирь
на россійскомъ языкѣ.

Псаломъ 7-й.

1. Плачевная пѣснь Давида, которую онъ воспѣлъ Господу относительно Хуша, изъ племени Веніаминова.

2. Господи, Боже мой! на Тебя уповаю, спаси меня отъ всѣхъ гонителей моихъ и избавь меня,

3. Дабы врагъ не изторгъ души моей, какъ левъ. Онъ терзаетъ, и нѣтъ избавляющаго.

4. Господи, Боже мой! ежели я это сдѣлалъ, ежели есть неправда въ рукахъ моихъ;

5. Ежели я другу моему платилъ зломъ, и обнажилъ того, кѣмъ притѣсненъ безвинно:

6. То пусть врагъ преслѣдуетъ душу мою, и настигнетъ, втопчетъ въ землю жизнь мою, и славу мою вселитъ въ прахъ. (Селá).

7. Возстань, Господи, во гнѣвѣ Твоемъ; подвигнись противу буйства гонителей моихъ; пробудись на помощь мнѣ, открой судъ.

8. Сонмъ народовъ станетъ вокругъ Тебя, надъ нимъ взойди на высоту.

9. Господь судитъ народы. Суди меня, Господи, по правдѣ моей, и по непорочности моей да будетъ мнѣ.

10. Да пресѣчется злоба нечестивыхъ, а праведника подкрѣпи; ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!

11. Щитъ для меня у Бога, Спасителя правыхъ сердцемъ.

12. Богъ судія праведный, [крѣпкій и долготерпѣливый], и Богъ всякой день готовый ко гнѣву.

13. Ежели нечестивый не обращается: то Онъ изостряетъ Свой мечь, напрягаетъ лукъ Свой и направляетъ его;

14. Кладетъ на него орудія смерти, стрѣлы Свои содѣлываетъ палящими.

15. Се, нечестивый зачалъ неправду, былъ чреватъ злодѣйствомъ, и родилъ себѣ обманъ.

16. Рылъ ровъ и ископалъ его, и упалъ въ яму, которую приготовилъ.

17. Злоба его обратилась на его голову, и злодѣйство его пало на его тѣмя.

18. Славлю Господа за правду Его, и пою имени Господа Всевышняго.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0