Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 24 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 11.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (1820-1825 гг.).

Переводъ Восьмикнижія (Бытіе, Исходъ, Левитъ, Числа, Второзаконіе, Книга Іисуса Навина, Книга Судей и Книга Руѳи) былъ осуществленъ въ 1820-1825 гг. православными духовными академіями, подъ редакціей протоіерея Герасима Павскаго. Россійское Библейское Общество напечатало этотъ переводъ въ Петербургѣ въ 1825 г. Однако по ряду обстоятельствъ онъ не распространялся. Изъ почти полностью погибшаго тиража сохранилось нѣсколько экземпляровъ (объемомъ 424 страницы), не имѣющихъ титульнаго листа. Въ 1861 г. этотъ переводъ съ незначительными измѣненіями былъ изданъ въ Лондонѣ Британскимъ и Иностраннымъ Библейскимъ Обществомъ. Переводъ Восьмикнижія 1820-1825 гг. былъ выполненъ на основѣ комбинаціи масоретскаго текста (еврейскаго текста въ формѣ, приданной ему въ VI-X вв.) и Септуагинты (LXX) (греческаго перевода III-II вв. до Р. X.). Славянскому тексту этотъ русскій переводъ соотвѣтствуетъ не всегда, и въ отдѣльныхъ его мѣстахъ замѣтно вліяніе новыхъ западныхъ переводовъ.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (подъ ред. прот. Герасима Павскаго)

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества (съ масоретскаго и текста LXX).

Первая книга Моисеева: Бытіе.

Глава 29-я.

1. И всталъ Іаковъ, и пошелъ въ землю сыновъ востока, [къ Лавану, сыну Ваѳуила, Сиріянина, къ брату Ревекки, матери Іакова и Исава].

2. И увидѣлъ на полѣ колодезь, и три стада мелкаго скота лежавшія около него, потому что изъ того колодезя поили стада. Надъ устьемъ колодезя былъ большой камень.

3. Когда собирались туда всѣ стада, отваливали камень отъ устья колодезя, и поили овецъ; потомъ опять клали камень на свое мѣсто, на устье колодезя.

4. Іаковъ сказалъ имъ: братія мои, откуда вы? Они отвѣчали: мы изъ Харрана.

5. Тогда онъ спросилъ ихъ: знаете ли Лавана, сына Нахорова? Они отвѣчали: знаемъ.

6. Онъ еще спросилъ: здоровъ ли онъ? Они отвѣчали: здоровъ. И вотъ, Рахиль, дочь его, идетъ съ овцами.

7. И сказалъ [Іаковъ]: вотъ, дня еще много; не время собирать скотъ; напойте овецъ, и подите, пасите.

8. Они отвѣчали: не можемъ, пока не соберутся всѣ стада, и не отвалятъ камня отъ устья колодезя; тогда будемъ мы поить овецъ.

9. Еще какъ онъ разговаривалъ съ ними, пришла Рахиль [дочь Лавана], съ мелкимъ скотомъ отца своего, потому что она пасла [мелкій скотъ отца своего].

10. Какъ скоро Іаковъ увидѣлъ Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овецъ Лавана, брата матери своей: тотчасъ подошелъ Іаковъ, отвалилъ камень отъ устья колодезя, и далъ пить овцамъ Лавана, брата матери своей.

11. Потомъ Іаковъ поцѣловалъ Рахиль, и, поднявъ вопль, заплакалъ.

12. И сказалъ Іаковъ Рахили, что онъ родственникъ отцу ея, и что онъ сынъ Ревеккинъ. А она побѣжала, и сказала отцу своему [все сіе].

13. Лаванъ, услышавъ о Іаковѣ, сынѣ сестры своей, выбѣжалъ ему на встрѣчу, обнялъ его, и поцѣловалъ его, и ввелъ его въ домъ свой; и онъ разсказалъ Лавану все сіе.

14. Лаванъ же сказалъ ему: подлинно ты кость моя и плоть моя. И жилъ у него Іаковъ цѣлый мѣсяцъ.

15. Потомъ Лаванъ сказалъ Іакову: неужели ты даромъ будешь работать на меня потому, что ты родственникъ? скажи мнѣ, что заплатить тебѣ?

16. У Лавана же было двѣ дочери; имя старшей: Лія; имя младшей: Рахиль.

17. Лія была больна глазами; а Рахиль была красива станомъ, и красива лицемъ.

18. Іаковъ полюбилъ Рахиль; и потому сказалъ: я буду тебѣ работать семь лѣтъ за Рахиль, младшую дочь твою.

19. На сіе Лаванъ сказалъ [ему]: для меня лучше отдать ее за тебя, нежели отдать ее за другаго кого; живи у меня.

20. Такимъ образомъ Іаковъ работалъ за Рахиль семь лѣтъ; и они показались ему за нѣсколько дней, потому что онъ любилъ ее.

21. И сказалъ Іаковъ Лавану: дай жену мою; потому что мнѣ уже исполнилось время, чтобы мнѣ войти къ ней.

22. Тогда Лаванъ созвалъ всѣхъ людей того мѣста, и сдѣлалъ пиръ.

23. Вечеромъ же взялъ [Лаванъ] дочь свою Лію, и ввелъ ее къ нему; и вошелъ къ ней [Іаковъ].

24. И далъ Лаванъ служанку свою Зелфу въ служанки дочери своей Ліи.

25. Настало утро, и оказалось, что это Лія. Тогда [Іаковъ] сказалъ Лавану: что это ты сдѣлалъ со мною? не за Рахиль ли я работалъ у тебя? Зачѣмъ ты обманулъ меня?

26. Но Лаванъ сказалъ: въ нашемъ мѣстѣ такъ не дѣлаютъ, чтобы младшую выдать прежде старшей;

27. Окончи недѣлю этой; потомъ дадимъ тебѣ и ту, за работу, которую ты будешь работать у меня еще семь лѣтъ другихъ.

28. Іаковъ такъ и сдѣлалъ; и окончилъ недѣлю этой. Потомъ [Лаванъ] далъ Рахиль, дочь свою, ему въ жену.

29. И далъ Лаванъ служанку свою Валлу въ служанки дочери своей Рахили.

30. [Іаковъ] вошелъ и къ Рахили, и любилъ Рахиль больше, нежели Лію; и работалъ у него еще семь лѣтъ другихъ.

31. Господь [Богъ] узрѣлъ, что Лія была не любима, и отверзъ утробу ея, а Рахиль была неплодна.

32. Лія зачала, и родила [Іакову] сына, и нарекла ему имя: Рувимъ; потому что, говорила она, Господь призрѣлъ на меня бѣдную [и далъ мнѣ сына]; теперь будетъ любить меня мужъ мой.

33. И зачала [Лія] опять, и родила [Іакову втораго] сына, и сказала: Господь услышалъ, что я не любима, и даровалъ мнѣ и сего; посему нарекла ему имя: Симеонъ.

34. И зачала еще, и родила сына, и сказала: теперь-то прилѣпится ко мнѣ мужъ мой; ибо я родила ему трехъ сыновъ.

35. Отъ сего наречено ему имя: Левій. И еще зачала, и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя: Іуда. И перестала раждать.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ «Вадима» [В. И. Кельсіева]
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0