Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 21 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 7.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (1820-1825 гг.).

Переводъ Восьмикнижія (Бытіе, Исходъ, Левитъ, Числа, Второзаконіе, Книга Іисуса Навина, Книга Судей и Книга Руѳи) былъ осуществленъ въ 1820-1825 гг. православными духовными академіями, подъ редакціей протоіерея Герасима Павскаго. Россійское Библейское Общество напечатало этотъ переводъ въ Петербургѣ въ 1825 г. Однако по ряду обстоятельствъ онъ не распространялся. Изъ почти полностью погибшаго тиража сохранилось нѣсколько экземпляровъ (объемомъ 424 страницы), не имѣющихъ титульнаго листа. Въ 1861 г. этотъ переводъ съ незначительными измѣненіями былъ изданъ въ Лондонѣ Британскимъ и Иностраннымъ Библейскимъ Обществомъ. Переводъ Восьмикнижія 1820-1825 гг. былъ выполненъ на основѣ комбинаціи масоретскаго текста (еврейскаго текста въ формѣ, приданной ему въ VI-X вв.) и Септуагинты (LXX) (греческаго перевода III-II вв. до Р. X.). Славянскому тексту этотъ русскій переводъ соотвѣтствуетъ не всегда, и въ отдѣльныхъ его мѣстахъ замѣтно вліяніе новыхъ западныхъ переводовъ.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (подъ ред. прот. Герасима Павскаго)

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества (съ масоретскаго и текста LXX).

Первая книга Моисеева: Бытіе.

Глава 24-я.

1. Авраамъ былъ уже старъ и въ лѣтахъ преклонныхъ. Господь благословилъ Авраама всѣмъ.

2. И сказалъ Авраамъ рабу своему, старшему въ домѣ его, управлявшему всѣмъ, что у него было: положи руку твою подъ стегно мое,

3. И клянись мнѣ Іеговою, Богомъ небесъ и Богомъ земли, что ты не возмешь сыну моему [Исааку] жены изъ дочерей Хананеевъ, среди которыхъ я живу;

4. Но пойдешь въ землю мою, на родину мою [и къ племени моему], взять [оттуда] жену сыну моему Исааку.

5. Рабъ сказалъ ему: можетъ быть, не захочетъ женщина идти со мною въ эту землю; долженъ ли я возвратить сына твоего въ землю, изъ которой ты вышелъ?

6. Авраамъ сказалъ ему: берегись, не возвращай сына моего туда.

7. Іегова, Богъ небесъ [и Богъ земли], Который взялъ меня изъ дома отца моего, и изъ земли рожденія моего, Который обѣщалъ мнѣ, и Который клялся мнѣ, говоря: [тебѣ и] потомству твоему дамъ сію землю, Онъ пошлетъ Ангела Своего предъ лицемъ твоимъ, и ты возмешь жену сыну моему [Исааку] оттуда.

8. Если не захочетъ женщина идти съ тобою [въ землю сію], ты будешь свободенъ отъ клятвы моей сей; только сына моего не возвращай туда.

9. Тогда рабъ положилъ руку свою подъ стегно Авраама, господина своего, и клялся ему въ семъ.

10. Потомъ рабъ взялъ изъ верблюдовъ господина своего десять верблюдовъ, и пошелъ. Въ рукахъ у него были также всякія сокровища господина его. Онъ всталъ и пошелъ въ Месопотамію, въ городъ Нахоровъ.

11. И остановилъ верблюдовъ внѣ города, у колодезя воды, подъ вечеръ, въ такое время, когда выходятъ женщины черпать [воду].

12. И сказалъ: Іегова, Боже господина моего Авраама! пошли ее сего дня на встрѣчу мнѣ, и сотвори милость съ господиномъ моимъ Авраамомъ.

13. Вотъ я стою у источника воды, и дочери жителей города выходятъ черпать воду:

14. И такъ сдѣлай, чтобы дѣвица, которой я скажу: наклони ведро свое, я напьюсь; и которая скажетъ [мнѣ]: пей, я и верблюдамъ твоимъ дамъ пить, [пока не напьются,] была та, которую Ты указуешь рабу Твоему Исааку; по сему узнаю я, что Ты творишь милость съ господиномъ моимъ [Авраамомъ].

15. Еще не окончилъ онъ словъ сихъ [въ умѣ своемъ], какъ вышла Ревекка, которая родилась отъ Ваѳуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраамова. На плечѣ ея было ведро.

16. Она была дѣвица прекрасная видомъ, дѣва, которой не позналъ мужъ. Она сошла къ источнику, наполнила ведро свое, и пошла назадъ.

17. Тогда рабъ побѣжалъ на встрѣчу ей; и сказалъ: дай мнѣ испить немного воды изъ ведра твоего.

18. Она сказала: пей, господинъ мой; и тотчасъ опустила ведро свое на руку свою, и напоила его.

19. И когда напоила его; то сказала: я стану черпать и верблюдамъ твоимъ, пока не напьются [всѣ].

20. И тотчасъ вылила ведро свое въ пойло, и побѣжала опять къ колодезю почерпнуть [воды], и начерпала всѣмъ верблюдамъ его.

21. Онъ смотрѣлъ на нее съ изумленіемъ въ молчаніи, желая уразумѣть, благословилъ ли Господь путь его, или нѣтъ.

22. Когда же [всѣ] верблюды перестали пить, тогда онъ взялъ золотое кольцо, вѣсомъ въ полсикля, и два запястья на руки ей, вѣсомъ въ десять сиклей золота;

23. [И спросилъ ее], и сказалъ: чья ты дочь? скажи мнѣ; есть ли въ домѣ отца твоего мѣсто намъ ночевать?

24. Она отвѣчала ему: я дочь Ваѳуила, сына Милки, котораго она родила Нахору.

25. Притомъ сказала ему: у насъ много и соломы, и корму; и есть мѣсто для ночлега.

26. Тогда онъ падши, поклонился Господу,

27. И сказалъ: благословенъ Іегова, Богъ господина моего Авраама, Который не оставилъ господина моего милостію Своею, и истиною Своею! Господь прямымъ путемъ привелъ меня въ домъ родственниковъ господина моего.

28. Дѣвица же побѣжала, и разсказала о семъ приключеніи въ домѣ матери своей.

29. У Ревекки былъ братъ, именемъ Лаванъ. Лаванъ побѣжалъ къ оному человѣку за городъ, къ источнику.

30. Какъ скоро онъ увидѣлъ кольцо и запястья на рукахъ у сестры своей, и услышалъ слова Ревекки, сестры своей, которая говорила: вотъ, что сказалъ мнѣ этотъ человѣкъ; то пришелъ къ сему человѣку, и нашелъ его стоящаго съ верблюдами у источника,

31. И сказалъ [ему]: войди, благословенный Господомъ; что тебѣ стоять на полѣ? Я приготовилъ домъ, и мѣсто верблюдамъ.

32. Онъ вошелъ въ домъ, и Лаванъ разсѣдлалъ верблюдовъ, и далъ соломы и корму верблюдамъ, и воды умыть ноги ему и людямъ, которые были съ нимъ.

33. Потомъ предложена ему пища; но онъ сказалъ: не стану ѣсть, пока не скажу, что я сказать долженъ. Лаванъ сказалъ: говори.

34. Онъ сказалъ: я рабъ Авраамовъ.

35. Господь весьма благословилъ господина моего, такъ что онъ сдѣлался великимъ: ибо Онъ далъ ему овецъ и воловъ, серебра и золота, рабовъ и рабынь, верблюдовъ и ословъ.

36. Сарра, жена господина моего, уже состарѣвшись, родила господину моему [одного] сына, которому онъ и отдалъ все, что у него было.

37. И взялъ съ меня клятву господинъ мой, сказавъ: не бери жены сыну моему изъ дочерей Хананеевъ, въ землѣ которыхъ я живу;

38. А поди въ домъ отца моего, и къ племени моему, взять [оттуда] жену сыну моему.

39. Когда же я сказалъ господину моему: можетъ быть, не пойдетъ женщина со мною;

40. То онъ сказалъ мнѣ: Господь [Богъ], предъ лицемъ Котораго я хожу, пошлетъ съ тобою Ангела Своего и благословитъ путь твой, и ты возмешь жену сыну моему изъ племени моего, и изъ дома отца моего.

41. Тогда будешь ты свободенъ отъ клятвы моей, когда сходишь къ родственникамъ моимъ; если они не дадутъ тебѣ, то будешь свободенъ отъ клятвы моей.

42. И такъ я нынѣ пришелъ къ источнику, и сказалъ: Іегова, Боже господина моего Авраама! если есть благословеніе Твое надъ путемъ моимъ, который я совершаю;

43. То, вотъ, я стою у источника воды, [и дочери жителей города выходятъ черпать воду] сдѣлай же, чтобы дѣвица, которая выдетъ почерпнуть воды, и которой я скажу: дай мнѣ испить немного воды изъ ведра твоего,

44. И которая скажетъ мнѣ: и ты пей, и верблюдамъ твоимъ я начерпаю, была та жена, которую Господь указуетъ сыну господина моего, [рабу Своему Исааку; и посему узнаю я, что Ты творишь милость съ господиномъ моимъ Авраамомъ].

45. Еще не окончилъ я словъ сихъ въ сердцѣ моемъ, какъ вышла Ревекка, съ ведромъ на плечѣ, и сошла къ источнику, и почерпнула [воды]; тогда я сказалъ ей: напой меня.

46. Она тотчасъ опустила съ себя ведро свое [на руку свою], и сказала: пей; я напою и верблюдовъ твоихъ. И такъ я пилъ, и верблюдовъ [моихъ] она напоила.

47. И когда я спросилъ ее, и сказалъ: чья ты дочь? [скажи мнѣ]; она сказала: дочь Ваѳуила, сына Нахорова, котораго родила ему Милка. Тогда я вдѣлъ кольцо въ ноздри ея, и запястья надѣлъ на руки ея.

48. И падши поклонился Господу, и благословилъ Іегову, Бога господина моего Авраама, Который прямымъ путемъ привелъ меня, чтобы дочь брата господина моего взять за сына его.

49. И такъ скажите мнѣ, намѣрены ли вы сдѣлать милость и истину съ господиномъ моимъ, или нѣтъ, скажите мнѣ, и я пойду на право, или на лѣво.

50. Лаванъ и Ваѳуилъ сказали въ отвѣтъ: отъ Господа пришло сіе; мы не можемъ сказать тебѣ вопреки ни худаго, ни добраго.

51. Вотъ Ревекка предъ тобою; возми [ее] и поди; да будетъ она женою сыну господина твоего, какъ сказалъ Господь.

52. Когда рабъ Авраамовъ услышалъ слова ихъ, то поклонился Господу до земли.

53. И вынулъ рабъ серебреныя вещи, и золотыя вещи, и одежды, и далъ Ревеккѣ; также и брату ея, и матери ея, далъ богатые дары.

54. Посемъ онъ, и люди бывшіе съ нимъ, ѣли и пили, и ночевали. И когда встали поутру, то онъ сказалъ: отпустите меня, [и я пойду] къ господину моему.

55. Но братъ ея и ея мать сказали: пусть побудетъ съ нами дѣвица дней хотя десять; потомъ пойдешь.

56. Онъ сказалъ имъ: не удерживайте меня, ибо Господь благословилъ путь мой; отпустите меня, и я пойду къ господину моему.

57. Они сказали: призовемъ дѣвицу, и спросимъ, что она скажетъ.

58. И призвали Ревекку, и сказали ей: пойдешь ли съ симъ человѣкомъ? Она отвѣчала: пойду.

59. И такъ отпустили Ревекку сестру свою, и кормилицу ея, и раба Авраамова, и людей его.

60. И благословили Ревекку, и сказали ей: сестра наша! да родятся отъ тебя тысячи тысячь, и да владѣетъ потомство твое жилищами враговъ своихъ!

61. И встала Ревекка, и рабыни ея, и сѣли на верблюдовъ, и поѣхали за тѣмъ человѣкомъ. Такимъ образомъ рабъ взялъ Ревекку, и пошелъ.

62. Между тѣмъ Исаакъ шелъ изъ Беер-лахай-рои; ибо жилъ онъ въ землѣ полуденной.

63. При наступленіи вечера Исаакъ вышелъ въ поле прогуляться; и взглянулъ, и видитъ: вотъ, идутъ верблюды.

64. Ревекка взглянула, и увидя Исаака, соскочила съ верблюда,

65. И сказала рабу: кто это идетъ по полю на встрѣчу намъ? рабъ отвѣчалъ: это господинъ мой. Тогда она ввяла покрывало, и покрылась.

66. Рабъ же разсказалъ Исааку все, что сдѣлалъ.

67. И ввелъ ее Исаакъ въ шатеръ Сарры, матери своей; и взялъ Ревекку, и она сдѣлалась ему женою, и онъ возлюбилъ ее; и утѣшился Исаакъ въ печали по [Саррѣ], матери своей.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ «Вадима» [В. И. Кельсіева]
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0