Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 18 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 14.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (1820-1825 гг.).

Переводъ Восьмикнижія (Бытіе, Исходъ, Левитъ, Числа, Второзаконіе, Книга Іисуса Навина, Книга Судей и Книга Руѳи) былъ осуществленъ въ 1820-1825 гг. православными духовными академіями, подъ редакціей протоіерея Герасима Павскаго. Россійское Библейское Общество напечатало этотъ переводъ въ Петербургѣ въ 1825 г. Однако по ряду обстоятельствъ онъ не распространялся. Изъ почти полностью погибшаго тиража сохранилось нѣсколько экземпляровъ (объемомъ 424 страницы), не имѣющихъ титульнаго листа. Въ 1861 г. этотъ переводъ съ незначительными измѣненіями былъ изданъ въ Лондонѣ Британскимъ и Иностраннымъ Библейскимъ Обществомъ. Переводъ Восьмикнижія 1820-1825 гг. былъ выполненъ на основѣ комбинаціи масоретскаго текста (еврейскаго текста въ формѣ, приданной ему въ VI-X вв.) и Септуагинты (LXX) (греческаго перевода III-II вв. до Р. X.). Славянскому тексту этотъ русскій переводъ соотвѣтствуетъ не всегда, и въ отдѣльныхъ его мѣстахъ замѣтно вліяніе новыхъ западныхъ переводовъ.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (подъ ред. прот. Герасима Павскаго)

Опытъ переложенія на русскій языкъ языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества (съ масоретскаго и текста LXX).

Первая книга Моисеева: Бытіе.

Глава 16-я.

1. Но Сара, жена Аврамова, не раждала ему. И какъ у ней была служанка Египтянка, именемъ Агарь:

2. То Сара сказала Авраму: вотъ, Господь заключилъ чрево мое, чтобы мнѣ не раждать; и такъ войди въ служанкѣ моей; можетъ быть, я буду имѣть дѣтей отъ нея. Аврамъ послушался словъ Сары.

3. Такимъ образомъ, по исполненіи десяти лѣтъ пребыванія Аврамова въ землѣ Ханаанской, взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, и дала ее Авраму, мужу своему, въ жену.

4. Онъ вошелъ къ Агари, и она зачала. Когда же она увидѣла, что зачала: то стала презирать госпожу свою.

5. Тогда Сара сказала Авраму: въ обидѣ моей ты виновенъ; я отдала служанку мою въ нѣдро твое; а она, увидя, что зачала, смотритъ на меня съ презрѣніемъ; Господь будетъ судить меня съ тобою.

6. Аврамъ сказалъ Сарѣ: вотъ, служанка твоя въ твоихъ рукахъ; дѣлай съ нею, что тебѣ угодно. И такъ Сара стала притѣснять ее, и она убѣжала отъ ней.

7. И нашелъ ее Ангелъ Господень у источника водъ въ пустынѣ, у источника на дорогѣ къ Суру,

8. И сказалъ [ей Ангелъ Господень]: Агарь, раба Сарина! откуда ты пришла? и куда идешь? Она отвѣчала: я бѣгу отъ лица Сары, госпожи моей.

9. Но Ангелъ Господень сказалъ ей: возвратись къ госпожѣ своей, и покорись ей.

10. Потомъ сказалъ ей Ангелъ Господень: умножая умножу потомство твое, такъ что не льзя и счесть отъ множества.

11. Наконецъ Ангелъ Господень сказалъ ей: вотъ, ты беременна, и родишь сына, и наречешь ему имя: Измаилъ; ибо услышалъ Господь страданіе твое.

12. Онъ будетъ между людьми, какъ дикій оселъ; руки его на всѣхъ, и руки всѣхъ на него; жить будетъ онъ предъ лицемъ всѣхъ братьевъ своихъ.

13. Тогда [Агарь] нарекла Господа, Который говорилъ къ ней, симъ именемъ: Ты Богъ видѣнія! Ибо сказала она: даже и здѣсь я видѣла въ слѣдъ видящаго меня!

14. Посему источникъ тотъ навывается: Беэр-лахай-рои. Онъ находится между Кадесомъ и между Баредомъ.

15. Агарь родила Авраму сына; и нарекъ [Аврамъ] имя сыну своему, рожденному отъ Агари: Измаилъ.

16. Авраму было восемьдесятъ шесть лѣтъ отъ рожденія, когда Агарь родила Авраму Измаила.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ «Вадима» [В. И. Кельсіева]
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0