Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 19 августа 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 23.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (1820-1825 гг.).

Переводъ Восьмикнижія (Бытіе, Исходъ, Левитъ, Числа, Второзаконіе, Книга Іисуса Навина, Книга Судей и Книга Руѳи) былъ осуществленъ въ 1820-1825 гг. православными духовными академіями, подъ редакціей протоіерея Герасима Павскаго. Россійское Библейское Общество напечатало этотъ переводъ въ Петербургѣ въ 1825 г. Однако по ряду обстоятельствъ онъ не распространялся. Изъ почти полностью погибшаго тиража сохранилось нѣсколько экземпляровъ (объемомъ 424 страницы), не имѣющихъ титульнаго листа. Въ 1861 г. этотъ переводъ съ незначительными измѣненіями былъ изданъ въ Лондонѣ Британскимъ и Иностраннымъ Библейскимъ Обществомъ. Переводъ Восьмикнижія 1820-1825 гг. былъ выполненъ на основѣ комбинаціи масоретскаго текста (еврейскаго текста въ формѣ, приданной ему въ VI-X вв.) и Септуагинты (LXX) (греческаго перевода III-II вв. до Р. X.). Славянскому тексту этотъ русскій переводъ соотвѣтствуетъ не всегда, и въ отдѣльныхъ его мѣстахъ замѣтно вліяніе новыхъ западныхъ переводовъ.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (подъ ред. прот. Герасима Павскаго)

Опытъ переложенія на русскій языкъ языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества (съ масоретскаго и текста LXX).

Первая книга Моисеева: Бытіе.

Глава 14-я.

1. Случилось во дни Амрафела царя Сеннаарскаго, Аріоха царя Елласарскаго, Кедорлаомера царя Еламскаго, и Ѳидала царя Гоимскаго,

2. Что они пошли войною противъ Беры царя Содомскаго, противъ Бирши царя Гоморскаго, Шинава царя Адмы, Шемевера царя Цевоимскаго, и противъ царя Белы, которая есть Сигоръ.

3. Всѣ сіи собрались въ долинѣ Сиддимъ, гдѣ нынѣ море Соленое.

4. Двѣнадцать лѣтъ были они въ порабощеніи у Кедорлаомера, а въ тринадцатомъ году отложились.

5. И такъ въ четырнадцатомъ году пришелъ Кедорлаомеръ, и цари, которые съ нимъ, и поразили Рефаимовъ въ Аштероѳ-Карнаимѣ, Зузимовъ въ Гамѣ, Эмимовъ въ Шаве-Киріаѳаимѣ,

6. И Хорреевъ въ горѣ ихъ Сеирѣ, до Эл-Фарана, что при пустынѣ.

7. Обратясь оттуда, они пришли къ источнику Мишпатъ, который есть Кадесъ, и поразили все поле Амалекитянъ, и также Аморреевъ живущихъ въ Хацацон-Ѳамарѣ.

8. Тогда вышли царь Содомскій, царь Гоморскій, царь Адмы, царь Цевоимскій и царь Белы, которая есть Сигоръ; и устроились въ долинѣ Сиддимъ къ сраженію противъ нихъ,

9. Противъ Кедорлаомера царя Еламскаго, Ѳидала царя Гоимскаго, Амрафела царя Сеннаарскаго, Аріоха царя Елласарскаго; четыре царя противъ пяти.

10. Въ долинѣ же Сиддимъ было много смоляныхъ колодезей. И такъ царь Содомскій и [царь] Гоморскій, обратясь въ бѣгство, падали въ оные; а прочіе убѣжали въ горы.

11. Побѣдители взяли все богатство Содомское и Гоморское, и весь хлѣбъ ихъ, и удалились.

12. И взяли Лота, племянника Аврамова, жившаго въ Содомѣ, и имущество его, и удалились.

13. И пришелъ одинъ изъ уцѣлѣвшихъ, и извѣстилъ Аврама Еврея, жившаго тогда у дубравы Мамрія, Аморреянина, брата Эшколу, и брата Анеру, которые были союзники Аврамовы.

14. И такъ когда Аврамъ услышалъ, что [Лотъ] сродникъ его взятъ въ плѣнъ: то вывелъ опытныхъ въ войнѣ домочадцевъ своихъ триста осмьнадцать, и преслѣдовалъ непріятелей до Дана;

15. И раздѣлясь, напалъ на нихъ ночью, самъ и отроки его, и поразилъ ихъ, и преслѣдовалъ ихъ до Ховы, что по лѣвую сторону Дамаска.

16. И возвратилъ все богатство [Содома] и Лота, сродника своего, и [все] имущество его возвратилъ, также и женщинъ и народъ.

17. Когда онъ возвращался послѣ пораженія Кедорлаомера и царей бывшихъ съ нимъ: то царь Содомскій вышелъ ему на встрѣчу въ долину Шаве, что нынѣ долина царская.

18. И Мелхиседекъ царь Салимскій вынесъ хлѣбъ и вино. Онъ былъ Священникъ Бога всевышняго.

19. И благословилъ его, и сказалъ: благословенъ Аврамъ отъ Бога всевышняго, Владыки небесъ и земли.

20. И благословенъ Богъ всевышній, Который предалъ враговъ твоихъ въ руки твои. [Аврамъ] далъ ему десятую часть изъ всего.

21. Тогда царь Содомскій сказалъ Авраму: отдай мнѣ людей, а имѣніе возми себѣ.

22. Но Аврамъ сказалъ царю Содомскому: подъемлю руку мою къ Іеговѣ, Богу всевышнему, Владыкѣ небесъ и земли;

23. И клянусь, что даже нитки, и сапожнаго ремня не возму изъ всего твоего, чтобы ты не сказалъ: я обогатилъ Аврама;

24. Кромѣ того только, что съѣли рабы, и кромѣ доли принадлежащей людямъ ходившимъ со мною; Анеръ, Эшколъ и Мамрій пусть возмутъ свою долю.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ «Вадима» [В. И. Кельсіева]
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0