Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 23 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 28.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (1820-1825 гг.).

Переводъ Восьмикнижія (Бытіе, Исходъ, Левитъ, Числа, Второзаконіе, Книга Іисуса Навина, Книга Судей и Книга Руѳи) былъ осуществленъ въ 1820-1825 гг. православными духовными академіями, подъ редакціей протоіерея Герасима Павскаго. Россійское Библейское Общество напечатало этотъ переводъ въ Петербургѣ въ 1825 г. Однако по ряду обстоятельствъ онъ не распространялся. Изъ почти полностью погибшаго тиража сохранилось нѣсколько экземпляровъ (объемомъ 424 страницы), не имѣющихъ титульнаго листа. Въ 1861 г. этотъ переводъ съ незначительными измѣненіями былъ изданъ въ Лондонѣ Британскимъ и Иностраннымъ Библейскимъ Обществомъ. Переводъ Восьмикнижія 1820-1825 гг. былъ выполненъ на основѣ комбинаціи масоретскаго текста (еврейскаго текста въ формѣ, приданной ему въ VI-X вв.) и Септуагинты (LXX) (греческаго перевода III-II вв. до Р. X.). Славянскому тексту этотъ русскій переводъ соотвѣтствуетъ не всегда, и въ отдѣльныхъ его мѣстахъ замѣтно вліяніе новыхъ западныхъ переводовъ.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (подъ ред. прот. Герасима Павскаго)

Опытъ переложенія на русскій языкъ языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества (съ масоретскаго и текста LXX).

Первая книга Моисеева: Бытіе.

Глава 13-я.

1. И вышелъ Аврамъ изъ Египта, самъ, и жена его, и все, что у него было, и Лотъ съ нимъ, въ полуденный край.

2. И былъ Аврамъ очень богатъ скотомъ, и серебромъ и золотомъ.

3. И продолжалъ онъ переходы свои отъ полуденнаго края до Веѳиля, до мѣста, гдѣ прежде былъ шатеръ его между Веѳилемъ и между Гаемъ,

4. До мѣста жертвенника, который онъ сдѣлалъ тамъ вначалѣ; и тамъ призвалъ Аврамъ имя Іеговы.

5. И у Лота, который ходилъ съ Аврамомъ, былъ мелкій и крупный скотъ, и шатры.

6. И земля не позволяла имъ жить вмѣстѣ: поелику богатство ихъ было такъ велико, что они не могли жить вмѣстѣ.

7. Между пастухами скота Аврамова, и между пастухами скота Лотова, произошло несогласіе; притомъ Хананеи и Ферезеи жили тогда въ землѣ сей.

8. И потому Аврамъ сказалъ Лоту: да не будетъ раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими; ибо мы родственники.

9. Не вся ли земля предъ тобою? прошу, отдѣлись отъ меня. Если ты на лѣво; то я на право: а если ты на право; то я на лѣво.

10. Лотъ возвелъ очи свои, и увидѣлъ равнину Іорданскую, которая, прежде нежели истребилъ Господь Содомъ и Гоморръ, вся, какъ садъ Господень, какъ земля Египетская, орошалась водою, даже до Сигора.

11. И избралъ себѣ Лотъ всю равнину Іорданскую; и двигнулся Лотъ къ востоку. Такъ разлучились они другъ съ другомъ.

12. Аврамъ сталъ жить на землѣ Ханаанской: а Лотъ сталъ жить въ городахъ равнины, и доходилъ съ шатрами до Содома.

13. Жители же Содомскіе были злы и весьма грѣшны предъ Господомъ.

14. Между тѣмъ Авраму, послѣ того какъ Лотъ отдѣлился отъ него, Господь сказалъ: возведи очи твои, и съ мѣста, на которомъ ты теперь, посмотри къ сѣверу, и къ югу, и къ востоку, и къ западу.

15. Ибо всю землю, которую ты видишь, тебѣ дамъ Я и потомству твоему навсегда.

16. И дамъ тебѣ потомство какъ песокъ земный; если возможно кому счесть песокъ земный, то и потомство твое сочтено будетъ.

17. Встань, пройди по землѣ сей въ долготу и въ широту ея: ибо Я тебѣ дамъ ее [и потомству твоему навсегда].

18. И такъ Аврамъ двигнулъ шатеръ, и пошелъ, и поселился у дубравы Мамрія, что въ Хевронѣ; и создалъ тамъ жертвенникъ Господу.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ «Вадима» [В. И. Кельсіева]
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0