Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 22 ноября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 22.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (1820-1825 гг.).

Переводъ Восьмикнижія (Бытіе, Исходъ, Левитъ, Числа, Второзаконіе, Книга Іисуса Навина, Книга Судей и Книга Руѳи) былъ осуществленъ въ 1820-1825 гг. православными духовными академіями, подъ редакціей протоіерея Герасима Павскаго. Россійское Библейское Общество напечатало этотъ переводъ въ Петербургѣ въ 1825 г. Однако по ряду обстоятельствъ онъ не распространялся. Изъ почти полностью погибшаго тиража сохранилось нѣсколько экземпляровъ (объемомъ 424 страницы), не имѣющихъ титульнаго листа. Въ 1861 г. этотъ переводъ съ незначительными измѣненіями былъ изданъ въ Лондонѣ Британскимъ и Иностраннымъ Библейскимъ Обществомъ. Переводъ Восьмикнижія 1820-1825 гг. былъ выполненъ на основѣ комбинаціи масоретскаго текста (еврейскаго текста въ формѣ, приданной ему въ VI-X вв.) и Септуагинты (LXX) (греческаго перевода III-II вв. до Р. X.). Славянскому тексту этотъ русскій переводъ соотвѣтствуетъ не всегда, и въ отдѣльныхъ его мѣстахъ замѣтно вліяніе новыхъ западныхъ переводовъ.

Переводъ Россійскаго Библейскаго Общества (подъ ред. прот. Герасима Павскаго)

Опытъ переложенія на русскій языкъ языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества (съ масоретскаго и текста LXX).

Первая книга Моисеева: Бытіе.

Глава 6-я.

1. Когда люди начали умножаться на землѣ, и родились у нихъ дочери:

2. Тогда сыны Божіи, видя, что дочери человѣческія красивы, брали ихъ себѣ въ жены, которую кто выбралъ.

3. И сказалъ Господь [Богъ]: не вѣчно Духу Моему быть пренебрегаему человѣками [сими]; поелику они суть плоть; да будутъ же дни ихъ сто двадцать лѣтъ.

4. Въ то время были на землѣ исполины; особенно же съ того времени, какъ сыны Божіи стали совокупляться съ дочерьми человѣческими, и онѣ стали раждать имъ. Сіи суть сильные, издревле славные люди.

5. И увидѣлъ Господь [Богъ], что умножилось развращеніе человѣковъ на землѣ; и что всѣ мысли и помышленія сердца ихъ были во всякое время только зло.

6. И раскаялся Господь, что сотворилъ человѣка на землѣ, и возскорбѣлъ въ сердцѣ Своемъ.

7. И сказалъ Господь: истреблю съ лица земли человѣковъ сотворенныхъ Мною, и не только человѣковъ, но и скотъ, и гадовъ и птицъ небесныхъ; ибо Я раскаялся, что сотворилъ ихъ.

8. Ной же обрѣлъ благодать предъ очами Господа [Бога].

9. Вотъ родословіе Ноя: Ной былъ человѣкъ праведный и непорочный въ свое время; Ной ходилъ предъ Богомъ.

10. Ной родилъ трехъ сыновъ: Сима, Хама и Іафета.

11. Но земля растлилась предъ лицемъ Божіимъ, и наполнилась земля злодѣяніями.

12. [Господь] Богъ воззрѣлъ на землю; и се, она растлѣнна: ибо всякая плоть на землѣ совратилась съ пути своего.

13. И сказалъ [Господь] Богъ Ною: конецъ всѣхъ людей пришелъ предъ лице Мое; ибо земля наполнилась отъ нихъ злодѣяніями. И се Я истреблю ихъ [и] землю.

14. Сдѣлай ты себѣ ковчегъ изъ дерева гоферъ; отдѣленія сдѣлай въ ковчегѣ; и осмоли его смолою внутри и снаружи.

15. Сдѣлай же его такъ: длина ковчега триста локтей; широта его пятьдесятъ локтей, а высота его тридцать локтей.

16. Сдѣлай отверстіе въ ковчегѣ, и въ локоть сведи его вверху; дверь въ ковчегъ сдѣлай съ бока его; устрой въ немъ нижнее, второе и третье [жилье].

17. И се, Я наведу на землю потопъ водный, чтобы истребить всякую плоть, въ которой есть духъ жизни, подъ небесами; все, что есть на землѣ, лишится жизни.

18. Но съ тобою Я поставлю завѣтъ Мой: и войдешь въ ковчегъ ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сыновъ твоихъ съ тобою.

19. Введи также въ ковчегъ [изъ всякаго скота, и изъ всѣхъ гадовъ, и] изъ всѣхъ животныхъ, отъ всякой плоти по парѣ, чтобъ они остались съ тобою въ живыхъ; мужескаго пола и женскаго должны они быть.

20. Изъ [всѣхъ] птицъ по роду ихъ, и изъ [всего] скота по роду его, и изъ всѣхъ пресмыкающихся по землѣ по роду ихъ, изъ всѣхъ по парѣ войдутъ къ тебѣ, чтобы остались въ живыхъ [съ тобою мужескаго пола и женскаго].

21. Ты же возми себѣ всякой пищи, какою питаются, и заготовь у себя: и будете питаться ею, ты и они.

22. Ной сдѣлалъ все; какъ повелѣлъ ему [Господь] Богъ, такъ и сдѣлалъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы книги Бытія

Синодальный
  • Русскій синодальный переводъ
  • Съ масоретскаго текста
  • Переводъ митр. Филарета Дроздова
  • Переводъ архим. Макарія Глухарева
  • Переводъ «Вадима» [В. И. Кельсіева]
  • Переводъ С.-Петербургской Д. А.
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго
  • Переводъ проф. П. А. Юнгерова


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0