Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 20 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 20.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ прот. Герасима Петровича Павскаго († 1863 г.).

Протоіерей Герасимъ Петровичъ Павскій (3 марта 1787 — 7 апрѣля 1863), выдающійся русскій ученый, филологъ, экзегетъ, переводчикъ Библіи, законоучитель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II). Участвовалъ въ переводѣ Священнаго Писанія на русскій языкъ, предпринятомъ «Россійскимъ Библейскимъ Обществомъ». Изъ книгъ Новаго Завѣта онъ перевелъ Евангеліе отъ Матѳея, а изъ Ветхаго — Псалтирь. Подъ его же редакціей былъ осуществленъ переводъ Восмикнижія, но эта книга въ продажу не поступала за пріостановкой перевода и изданія. Въ 40-хъ годахъ XIX столѣтія, будучи профессоромъ еврейскаго языка и литературы въ СПб. Дух. Академіи, Павскій переводилъ на лекціяхъ Библію на русскій языкъ. Переводъ былъ записанъ и отлитографированъ студентами, какъ учебное пособіе для классныхъ занятій. По словамъ проф. Чистовича, «это былъ первый опытъ перевода свящ. книгъ Ветхаго Завѣта на русскій языкъ, сдѣланный ученымъ, владѣвшимъ въ превосходной степени знаніемъ еврейскаго и русскаго языковъ... Это — историческій памятникъ, который для науки не потеряетъ своей цѣны, какъ произведеніе русскаго ученаго, пріобрѣтшаго знаменитое имя, и какъ первый опытъ перевода Ветхозавѣтныхъ книгъ съ еврейскаго языка на русскій». Позже этотъ переводъ былъ напечатанъ въ видѣ приложенія къ журналу «Духъ Христіанина» за 1861-1864 гг.

Переводъ протоіерея Герасима Павскаго

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
прот. Герасима Павскаго (съ еврейскаго текста).

Притчи Соломона.

Глава 6-я.

1. Сынъ мой! если ты поручился за друга своего,
Если ты за посторонняго ударилъ по рукамъ;
2. То ты опуталъ себя словами устъ своихъ,
Петлю наложилъ на себя словами устъ своихъ.
3. Вотъ же что сдѣлай, сынъ мой,
И спасайся, когда ты попалъ въ руки другаго:
Поди, пади къ ногамъ, и понуждай друга своего,
4. Не давай сна глазамъ своимъ,
И вѣждямъ своимъ дреманія.
5. Спасайся, какъ серна, изъ руки,
И, какъ птица, изъ руки птицелова.
6. Поди, лѣнивецъ, къ муравью,
Посмотри на дѣла его, и будь умнѣе.
7. Нѣтъ у него ни судьи,
Ни смотрителя, ни повелителя.
8. Но онъ лѣтомъ заготовляетъ себѣ хлѣбъ,
Во время жатвы собираетъ себѣ кормъ.
9. Долго ли ты, лѣнивецъ, будешь спать?
Когда ты пробудишься отъ сна своего?
10. Не много поспишь, не много подремлешь,
Не много, сложивъ руки, полежишь:
11. И придетъ къ тебѣ бѣдность, какъ наѣздникъ,
И нищета къ тебѣ, какъ вооруженный разбойникъ.
12. Человѣкъ негодный, человѣкъ бездѣльный
Ходитъ съ лукавыми устами,
13. Глазами своими глядитъ скоса,
Говоритъ ногами своими,
Даетъ знаки перстами своими;
14. Развраты въ сердцѣ его,
Онъ замышляетъ зло во всякое время,
Посѣваетъ раздоры.
15. Зато внезапно придетъ гибель его,
Вдругъ разшибется, и не найдетъ исцѣленія.
16. Шесть сихъ вещей ненавидитъ Іегова,
И семь противныхъ душѣ Его:
17. Поднятые высоко глаза, лживый языкъ,
Руки, проливающія невинную кровь,
18. Сердце, составляющее злые замыслы,
Ноги, поспѣшно бѣгущія на злодѣйство,
19. Лжесвидѣтель изрекающій ложь,
И посѣвающій распри между братьями.
20. Храни, сынъ мой, заповѣдь отца своего,
И не оставляй ученія матери своей.
21. Навяжи ихъ на сердце свое навсегда,
Возложи ихъ на шею свою.
22. Когда пойдешь, она будетъ руководствовать тебя,
Когда ляжешь спать, она будетъ охранять тебя,
Когда пробудишься, она будетъ бесѣдовать съ тобою.
23. Ибо заповѣдь есть свѣтильникъ,
И законъ свѣтъ,
И наставительныя поученія — путь къ жизни,
24. Чтобы остерегать тебя отъ дурной женщины,
Отъ ласковаго языка чужой.
25. Не прельщайся въ сердцѣ своемъ красотою ея,
И да не увлечетъ она тебя рѣсницами своими.
26. Ибо за жену блудную доведешь себя до куска хлѣба,
А замужняя жена уловитъ въ сѣть дорогую душу.
27. Можетъ ли кто положить себѣ огонь за пазуху такъ,
Чтобъ не прогорѣло платье его?
28. Можетъ ли кто ходить по угольямъ такъ,
Чтобъ не обожглись ноги его?
29. Тоже будетъ съ тѣмъ, кто ходитъ къ женѣ другаго,
Не останется безъ наказанія всякъ, кто коснется ея.
30. Не спустятъ вору, хотя бы онъ укралъ что
Для насыщенія души своей, потому что былъ голоденъ.
31. Но, будучи пойманъ, онъ заплатитъ въ семеро,
Все имѣніе дома своего отдастъ.
32. Прелюбодѣйствующій съ женою лишился ума,
Губитель души своей, тотъ только это дѣлаетъ.
33. Побои и срамъ найдетъ онъ, И безчестіе его не изгладимо.
34. Ибо ярость мужа пламенна,
И не пощадитъ онъ въ день мщенія.
35. Не посмотритъ ни на какую уплату,
И не согласится принять, какъ бы ни великъ былъ подарокъ.


Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Притчей Соломона

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0