Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 14.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ прот. Герасима Петровича Павскаго († 1863 г.).

Протоіерей Герасимъ Петровичъ Павскій (3 марта 1787 — 7 апрѣля 1863), выдающійся русскій ученый, филологъ, экзегетъ, переводчикъ Библіи, законоучитель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II). Участвовалъ въ переводѣ Священнаго Писанія на русскій языкъ, предпринятомъ «Россійскимъ Библейскимъ Обществомъ». Изъ книгъ Новаго Завѣта онъ перевелъ Евангеліе отъ Матѳея, а изъ Ветхаго — Псалтирь. Подъ его же редакціей былъ осуществленъ переводъ Восмикнижія, но эта книга въ продажу не поступала за пріостановкой перевода и изданія. Въ 40-хъ годахъ XIX столѣтія, будучи профессоромъ еврейскаго языка и литературы въ СПб. Дух. Академіи, Павскій переводилъ на лекціяхъ Библію на русскій языкъ. Переводъ былъ записанъ и отлитографированъ студентами, какъ учебное пособіе для классныхъ занятій. По словамъ проф. Чистовича, «это былъ первый опытъ перевода свящ. книгъ Ветхаго Завѣта на русскій языкъ, сдѣланный ученымъ, владѣвшимъ въ превосходной степени знаніемъ еврейскаго и русскаго языковъ... Это — историческій памятникъ, который для науки не потеряетъ своей цѣны, какъ произведеніе русскаго ученаго, пріобрѣтшаго знаменитое имя, и какъ первый опытъ перевода Ветхозавѣтныхъ книгъ съ еврейскаго языка на русскій». Позже этотъ переводъ былъ напечатанъ въ видѣ приложенія къ журналу «Духъ Христіанина» за 1861-1864 гг.

Переводъ протоіерея Герасима Павскаго

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
прот. Герасима Павскаго (съ еврейскаго текста).

Притчи Соломона.

Глава 5-я.

1. Сынъ мой! внемли моей мудрости,
И къ разуму моему приклони ухо свое,
2. Чтобы держаться разсудка,
И чтобъ уста твои сохранили здравый смыслъ.
3. Ибо съ устъ чужой жены каплетъ сотовой медъ,
И языкъ ея мягче оливковаго масла,
4. Но послѣдствіе отъ ней горько, какъ полынь,
Остро, какъ обоюду острый мечь.
5. Ноги ея низходятъ къ смерти,
Стопы ея близъ преисподней;
6. Она не держитъ ихъ прямо на путь жизни,
Стези ея пошли въ сторону, непримѣтно для ней.
7. И такъ, дѣти, слушайте меня,
И не отступайте отъ изреченнаго устами моими.
8. Удаляй отъ ней дорогу свою,
И не подходи близко къ дверямъ дому ея,
9. Чтобъ здоровья своего не отдать другимъ,
И лѣтъ своихъ немилосердому;
10. Чтобъ посторонніе не напитались досыта добромъ твоимъ,
И труды твои не перешли въ чужой домъ.
11. Будешь воздыхать въ послѣдствіи,
Когда станетъ истаевать тѣло твое и плоть твоя,
12. И скажешь: за чѣмъ я ненавидѣлъ образованіе,
И сердце мое гнушалось ученіемъ,
13. И не слушалъ голоса учителей моихъ,
И къ наставникамъ моимъ не приклонялъ уха моего.
14. Едва я не подвергъ себя всякой бѣдѣ
Въ церкви и обществѣ.
15. Пей воду изъ своего водоема,
И влагу изъ своего колодезя.
16. Пусть разливаются ручьи твои по улицѣ,
И по площадямъ потоки водъ.
17. Но пусть они принадлежатъ тебѣ одному,
А не другимъ вмѣстѣ съ тобою.
18. Да будетъ благословенъ источникъ твой,
И утѣшайся женою юности своей,
19. Сею любезною ланію и прекрасною серною.
Ласки ея пусть услаждаютъ тебя во всякое время,
Любовію къ ней увлекайся постоянно.
20. А къ чему тебѣ, сынъ мой, гоняться за не своею,
И держать въ объятіяхъ чужую?
21. Ибо пути человѣка предъ очами Іеговы,
И всѣ слѣды его у Него на вѣсахъ.
22. Беззаконнаго опутываютъ собственныя его беззаконія,
И въ узахъ грѣха своего онъ содержится.
23. Онъ умираетъ отъ своей необразованности,
И множествомъ глупости своей завлекается въ погибель.


Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Притчей Соломона

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0