Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 18 октября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 21.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ прот. Герасима Петровича Павскаго († 1863 г.).

Протоіерей Герасимъ Петровичъ Павскій (3 марта 1787 — 7 апрѣля 1863), выдающійся русскій ученый, филологъ, экзегетъ, переводчикъ Библіи, законоучитель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II). Участвовалъ въ переводѣ Священнаго Писанія на русскій языкъ, предпринятомъ «Россійскимъ Библейскимъ Обществомъ». Изъ книгъ Новаго Завѣта онъ перевелъ Евангеліе отъ Матѳея, а изъ Ветхаго — Псалтирь. Подъ его же редакціей былъ осуществленъ переводъ Восмикнижія, но эта книга въ продажу не поступала за пріостановкой перевода и изданія. Въ 40-хъ годахъ XIX столѣтія, будучи профессоромъ еврейскаго языка и литературы въ СПб. Дух. Академіи, Павскій переводилъ на лекціяхъ Библію на русскій языкъ. Переводъ былъ записанъ и отлитографированъ студентами, какъ учебное пособіе для классныхъ занятій. По словамъ проф. Чистовича, «это былъ первый опытъ перевода свящ. книгъ Ветхаго Завѣта на русскій языкъ, сдѣланный ученымъ, владѣвшимъ въ превосходной степени знаніемъ еврейскаго и русскаго языковъ... Это — историческій памятникъ, который для науки не потеряетъ своей цѣны, какъ произведеніе русскаго ученаго, пріобрѣтшаго знаменитое имя, и какъ первый опытъ перевода Ветхозавѣтныхъ книгъ съ еврейскаго языка на русскій». Позже этотъ переводъ былъ напечатанъ въ видѣ приложенія къ журналу «Духъ Христіанина» за 1861-1864 гг.

Переводъ протоіерея Герасима Павскаго

Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
прот. Герасима Павскаго (съ еврейскаго текста).

Притчи Соломона.

Глава 4-я.

1. Слушайте, дѣти, наставленіе отца,
И внимайте, чтобъ познакомиться съ разумомъ.
2. Ибо я передаю вамъ перенятое добро,
Не оставляйте моего ученія.
3. Ибо я самъ былъ сынъ у отца моего.
Юный и единственный у матери моей.
4. Онъ училъ меня и говорилъ мнѣ:
Да удержитъ сердце твое слова мои,
Храни наставленія мои, и живи.
5. Пріобрѣти мудрость, пріобрѣти разумъ,
Не забудь, и не уклоняйся отъ словъ устъ моихъ.
6. Не оставляй ея, и она будетъ хранить тебя,
Возлюби ее, и она будетъ беречь тебя.
7. Мудрость вещь главная: пріобрѣти мудрость,
И за все имѣніе свое, пріобрѣти разумъ,
8. Держись за нее, и она возвыситъ тебя,
Она прославитъ тебя, когда прилѣпишься къ ней,
9. Возложитъ на голову твою прекрасный вѣнокъ,
Великолѣпный вѣнецъ дастъ тебѣ.
10. Слушай, сынъ мой, и прими слова мои,
И умножатся у тебя лѣта жизни.
11. Я указываю тебѣ путь мудрости,
Веду тебя на стези ровныя.
12. Когда пойдешь, не коротокъ будетъ шагъ твой,
И когда побѣжишь, не поткнешься.
13. Держись наставленія, не опускай,
Береги его, ибо оно жизнь твоя.
14. Не ходи путемъ беззаконныхъ,
И не вступай на дорогу злыхъ.
15. Оставь ее, не ходи по ней,
Отсторонись отъ ней, и пройди мимо.
16. Ибо они не уснутъ, пока не сдѣлаютъ зла,
И сонъ бѣжитъ отъ нихъ, когда не соблазнили кого.
17. Ибо они ѣдятъ хлѣбъ беззаконный,
И пьютъ вино, добытое неправдами.
18. Путь праведныхъ, какъ лучезарное свѣтило,
Болѣе и болѣе свѣтлѣетъ до верхней точки дня.
19. А путь беззаконныхъ, какъ тьма,
Они не знаютъ, обо что поткнутся.
20. Сынъ мой! внемли словамъ моимъ,
Къ рѣчамъ моимъ приклони ухо свое.
21. Пусть не отходятъ онѣ отъ глазъ твоихъ.
Храни ихъ внутри сердца своего.
22. Ибо онѣ жизнь для того, кто нашелъ ихъ,
И для всего тѣла его врачество.
23. Паче всего хранимаго храни сердце свое,
Ибо изъ него источники жизни.
24. Отвергни отъ себя ложь устъ,
И лукавство языка удали отъ себя.
25. Глаза твои пусть смотрятъ прямо,
И рѣсницы твои пусть будутъ направлены впередъ ровно.
26. Угладь стезю для ноги твоей,
И всѣ дороги твои должны быть тверды.
27. Не уклоняйся ни на право, ни на лѣво,
Удерживай ногу свою отъ зла.


Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Иные переводы Притчей Соломона

Съ масоретскаго текста
  • Переводъ проф. Д. А. Хвольсона
  • Съ греческаго текста LXX
  • Переводъ еп. Порфирія Успенскаго


  • Наверхъ / Къ титульной страницѣ

    0