Русская Библiя
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Русская Библія
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Греческая Библія

Ἡ Παλαιὰ Διαθήκη
-
Ἡ Καινὴ Διαθήκη

Славянская Библія

Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Синодальный переводъ

Исторія перевода
-
Ветхій Завѣтъ
-
Новый Завѣтъ

Переводы съ Масоретскаго

митр. Филарета Дроздова
-
Росс. Библ. Общества
-
прот. Герасима Павскаго
-
архим. Макарія Глухарева
-
С.-Петербургской Д. А.
-
проф. И. П. Максимовича
-
проф. М. С. Гуляева
-
проф. А. А. Олесницкаго
-
Неизвѣстн. перевод.
-
В. Левисона - Д. Хвольсона
-
проф. П. Горскаго-Платонова
-
«Вадима» (В. И. Кельсіева)
-
проф. П. А. Юнгерова
-
Л. І. Мандельштама
-
О. Н. Штейнберга
-
А. Л. Блоштейна

Переводы съ Греческаго LXX

свящ. А. А. Сергіевскаго
-
архіеп. Агаѳангела Соловьева
-
еп. Порфирія Успенскаго
-
проф. П. А. Юнгерова

Переводы Новаго Завѣта

архіеп. Меѳодія Смирнова
-
Росс. Библ. Общества
-
В. А. Жуковскаго
-
К. П. Побѣдоносцева
-
А. С. Хомякова

Апокриѳы

Ветхозавѣтные
-
Новозавѣтные

Библейскія изслѣдованія

Святоотеческія толкованія
-
Изслѣдованія по библеистикѣ
-
Толковая Библія Лопухина
-
Библія и наука

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - вторникъ, 26 сентября 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 15.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ПЕРЕВОДЫ СЪ МАСОРЕТСКАГО

Переводъ прот. Герасима Петровича Павскаго († 1863 г.).

Протоіерей Герасимъ Петровичъ Павскій (3 марта 1787 — 7 апрѣля 1863), выдающійся русскій ученый, филологъ, экзегетъ, переводчикъ Библіи, законоучитель Наслѣдника престола Цесаревича Александра Николаевича (буд. Императора Александра II). Участвовалъ въ переводѣ Священнаго Писанія на русскій языкъ, предпринятомъ «Россійскимъ Библейскимъ Обществомъ». Изъ книгъ Новаго Завѣта онъ перевелъ Евангеліе отъ Матѳея, а изъ Ветхаго — Псалтирь. Подъ его же редакціей былъ осуществленъ переводъ Восмикнижія, но эта книга въ продажу не поступала за пріостановкой перевода и изданія. Въ 40-хъ годахъ XIX столѣтія, будучи профессоромъ еврейскаго языка и литературы въ СПб. Дух. Академіи, Павскій переводилъ на лекціяхъ Библію на русскій языкъ. Переводъ былъ записанъ и отлитографированъ студентами, какъ учебное пособіе для классныхъ занятій. По словамъ проф. Чистовича, «это былъ первый опытъ перевода свящ. книгъ Ветхаго Завѣта на русскій языкъ, сдѣланный ученымъ, владѣвшимъ въ превосходной степени знаніемъ еврейскаго и русскаго языковъ... Это — историческій памятникъ, который для науки не потеряетъ своей цѣны, какъ произведеніе русскаго ученаго, пріобрѣтшаго знаменитое имя, и какъ первый опытъ перевода Ветхозавѣтныхъ книгъ съ еврейскаго языка на русскій». Позже этотъ переводъ былъ напечатанъ въ видѣ приложенія къ журналу «Духъ Христіанина» за 1861-1864 гг.

Переводъ протоіерея Герасима Павскаго

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
прот. Герасима Павскаго (съ масоретскаго текста).

Книга Іисуса, сына Навина.

Глава 5-я.

2. Въ то время сказалъ Господь Іисусу: сдѣлай себѣ острые каменные ножи, и обрѣжь сыновъ Израилевыхъ опять, во второй разъ.

3. И сдѣлалъ себѣ Іисусъ острые ножи, и обрѣзалъ сыновъ Израилевыхъ на мѣстѣ, названномъ: Холмъ обрѣзанія.

4. Вотъ причина, почему обрѣзалъ Іисусъ, весь народъ, вышедшій изъ Египта, мужескаго пола, всѣ, способные къ войнѣ, умерли въ пустынѣ на пути, по исшествіи изъ Египта:

5. И весь вышедшій народъ былъ обрѣзанъ: но весь народъ, родившійся въ пустынѣ на пути, послѣ того какъ вышелъ изъ Египта, не былъ обрѣзанъ.

6. Ибо сыны Израилевы сорокъ лѣтъ ходили въ пустынѣ, доколѣ не перемеръ весь народъ, способный къ войнѣ, вышедшій изъ Египта, которые не слушали гласа Господня, и которымъ Господь поклялся, что они не увидятъ земли, которую Господь съ клятвою обѣщалъ отцамъ ихъ, дать намъ землю, гдѣ течетъ молоко и медъ,

7. А вмѣсто ихъ воздвигъ сыновъ ихъ. Сихъ обрѣзалъ Іисусъ, потому что были не обрѣзаны, оттого, что родившихся на пути не обрѣзывали.

8. Когда весь народъ былъ обрѣзанъ, и оставался на своемъ мѣстѣ въ станѣ, доколѣ не выздоровѣлъ,

9. Сказалъ Господь Іисусу: нынѣ Я снялъ съ васъ посрамленіе египетское, почему и называется то мѣсто — Галгалъ, даже до сего дня.

10. И стали сыны Израилевы станомъ въ Галгалѣ, и совершили пасху въ четырнадцатый день мѣсяца, вечеромъ, на равнинахъ іерихонскихъ.

11. И на другой день пасхи стали ѣсть изъ произведеній земли сей опрѣсноки и сушеныя зерна, въ самый тотъ день.

12. А манна перестала падать на другой день послѣ того, какъ они стали ѣсть произведенія земли, и не было болѣе манны у сыновъ Израилевыхъ, но они стали въ тотъ годъ ѣсть произведенія земли ханаанской.

13. Находясь близь Іерихона, Іисусъ взглянулъ, и видитъ: вотъ стоитъ предъ нимъ человѣкъ съ обнаженнымъ мечемъ въ рукѣ. Іисусъ подошелъ къ нему, и сказалъ ему: нашъ ли ты, или изъ непріятелей нашихъ?

14. Онъ сказалъ: нѣтъ; я вождь воинства Іеговы, теперь пришелъ сюда. Іисусъ палъ лицемъ своимъ на землю, поклонился и сказалъ ему: что господинъ мой скажетъ рабу своему?

15. Вождь воинства Іеговы сказалъ Іисусу: сними обувь твою съ ногъ твоихъ, ибо мѣсто, на которомъ ты стоишь, свято. Іисусъ такъ и сдѣлалъ.

16. Іерихонъ между тѣмъ заперся, и былъ запертъ въ виду сыновъ Израилевыхъ; никто не выходилъ изъ него, и никто не входилъ.

Назадъ / Къ оглавленію / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0